00551nam a2200109 4500008004100000022001800041245010600059210010500165260006200270100004600332856006300378 2018 eng d a978954074473500aДраготин миней. Български ръкопис от началото на ХII век0 aДраготин миней Български ръкопис от началото на ХII век a СофияbУИ "Св. Климент Охридски"1 aХристова-Шомова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova-shomova201800311nam a2200097 4500008004100000245002800041210002700069260001600096100004600112856005500158 2016 eng d00a Бог бе слово0 aБог бе слово a София1 aХристова-Шомова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova201606081nam a2200181 4500008004100000022001800041245005400059210005300113260003500166300000800201520547200209100003305681700003105714700003705745700002705782700003305809856005705842 2014 eng d a978619176013800aКак се общува на български?0 aКак се общува на български aСофияbГутенберг a1883 a
Езиковото общуване е сложен социалнокомуникативен феномен, който се реализира чрез вербални и невербални речеви единици, отличаващи се със самоидентичност, формирана от културата на отделната личност и тази на обществото.
Ефективността на общуването следва да се синхронизира с етикетните норми на поведение в дадено общество, които от своя страна очертават естетическия дискурс на културното общуване.
При изучаването на българския език като чужд редица наблюдения потвърждават факта, че по-доброто усвояване на езиковите умения у обучаваните кореспондира и с по-доброто ориентиране в сферата на национално специфичното културно пространство на чуждата среда, каквато за тях е българската.
Изборът на „добрия тон“, вежливостта и уважението са традиционните маркери на културата на речта, която предполага спазването на определени езикови норми, а също и използването на подходящи езикови средства (етикетни формули), съобразени с условията на съответната комуникативна ситуация.
Една от целите на чуждоезиковото обучение е постепенното изграждане в съзнанието на обучаваните на концептите за чуждата култура на общуване и усвояването на езиковите модели на етикетното поведение. По този начин се формира езиково- етикетната компетентност, т.е. знанията за етикетните единици от темите на речевия етикет, който е свързан с речевата ситуация и нейните параметри: участниците в комуникативната ситуация, темата, мястото и времето, мотивите и целите на езиковия контакт.
Учебната книга „Как се общува на български?“ е предназначена за чуждестранни граждани, изучаващи български език и култура, чиито интереси са насочени към усъвършенстване на социокултурната и комуникативната им компетентност.
Книгата съдържа следните части: Етикет за всеки ден, Делова кореспонденция, Бизнес етика и бизнес етикет, Бизнес комуникация, Говоренето пред публика, Учтивост в ефир.
В дяловете са представени конкретни предписания и правила за нормативната употреба на етикетните формули, съдържащи признаци като официалност, уважителност и социална дистанция. В зависимост от съответната комуникативна ситуация – от сферата на личното или бизнес общуване, а също и на деловата кореспонденция, във функционален план са диференцирани етикетните формули за започване на контакт, за поддържането и за завършването му. Предложените в края на дяловете упражнения, задачи или образци имат за цел проверка на придобитите знания по български език и по-специално на знанията, свързани с етикетното общуване в съвременното българско общество.
Една от причините, която инициира създаването на тази книга, е използването, особено напоследък в ежедневието или от ефира, на т. нар. „модни разговорни форми“, редуциращи учтивите фрази, белег на всяко културно общуване, а важна цел на настоящото изследване е актуализирането на позабравените вежливи речеви единици, без които диалогът без граници би бил трудно осъществим.
доц. д-р Елена Хаджиева
1 aХаджиева, Елена1 aВлахова, Радка1 aВелкова, Йорданка1 aАсенова, Ася1 aШушлина, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhieva2014a06036nam a2200205 4500008004100000022001800041245006500059210006500124260003500189300000800224520524600232653008205478653005305560100003305613700003105646700003705677700003305714700002705747856005605774 2014 eng d a978619176021300aЛесното в трудния български език0 aЛесното в трудния български език aСофияbГутенберг a3333 aУчебникът „Лесното в трудния български език“ представлява компактен общ курс по български език за чужденци, включващ нова система от образователни подходи за практиките на чуждоезиковото обучение, с което заема своето иновативно място сред учебните пособия в българската приложна лингвистика. Той е предназначен за обучение на чужденци с различна степен на лингвистична компетентност, както начинаещи, така и напреднали или подготвящи се за полагането на сертификатни езикови изпити. Точно тази компактност на разработката на всички езикови равнища определя спецификата на учебника като високофункционален и съобразен с общоевропейските стандарти в чуждоезиковото обучение. Съдържанието е структурирано в 30 урочни единици и Приложения с диктовки, фразарий, фразеологизми, тестове и таблици с граматически факти, които затрудняват изучаващите български език. Представеният учебен материал отговаря на стандартите за степен на владеене на чужд език на традиционно утвърдените нива:
Като основно учебно помагало за изучаването на българския език от чуждестранни граждани, а също и от членовете на българските общности в чужбина, учебникът се отличава с утвърждаването на редица модели и рубрики, позволяващи „трудните" специфики на българския език да бъдат възприети по-лесно. Един от тези модели е краткият уводен курс по българска фонетика, фонетиката рядко присъства в учебните пособия за изучаването на българския език като чужд, а трябва да се отбележи, че именно тя кореспондира пряко с говоренето, респективно с писмото, както и със слушането.
Овладяването на базисните фонетични норми на чуждия език е задължителна предпоставка за ефективното му изучаване. Затова към учебника е приложен и аудиодиск с учебните текстове.
От рубриките особен акцент представляват „Етикет за всеки ден", „Повече лексика", „Запомнете", „Разбирате ли?". Внимателният подбор на представените литературни форми също е подчинен на общата идея на учебника да се опознае по-лесно „трудният" български език и българското културно пространство като част от европейското (в рамките на което българският език се отнася към малко изучаваните и редки езици). Поради тази причина са включени и произведения на представители на съвременната българска интелектуална мисъл като Блага Димитрова, Георги Господинов, Деян Енев, Милен Русков, Теодора Димова и др., образци, които допринасят за културния прочит „плюс" на една нова действителност. А това предполага, от една страна, обогатяването на чуждоезичната естетическа рецепция, а, от друга, скъсяването на дистанцията между изучаващите „екзотичното" присъствие на „непознатото" и самото „непознато", като по този начин то се превръща в едно естествено социокултурно общуване, макар и в чужда среда.
10aБългарски език – български език като чужд10aбългарски език – учебници1 aХаджиева, Елена1 aВлахова, Радка1 aВелкова, Йорданка1 aШушлина, Весела1 aАсенова, Ася uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhieva201400454nas a2200109 4500008004100000245009400041210009400135300001400229490000700243100003700250856005700287 2014 eng d00aНазвания на дете от основи на прилагателни имена0 aНазвания на дете от основи на прилагателни имена a85 – 900 v201 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev201400485nas a2200109 4500008004100000245011000041210011000151300001100261490000700272100004100279856005500320 2013 eng d00aЕзикът на политическата коректност в България и Германия0 aЕзикът на политическата коректност в България и Германия a9–190 v191 aХристова, Християна uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova201302276nam a2200145 4500008004100000022001800041245011700059210011700176250000600293260003500299300000800334520169800342100003302040856005702073 2013 eng d a978954176004600aИнтерференция между сродни езици в психолингвистичен аспект0 aИнтерференция между сродни езици в психолингвистичен аспект a2 aСофияbГутенберг a1203 aПодчертаният интерес към проблемите на интерферентните явления, характерни за българската езикова практика на носители на руски език, от страна на чуждестранните студенти, докторанти и специализанти на СУ „Св. Климент Охридски" инициира преиздаването на това изследване.
В настоящата книга освен представените интерферентни грешки, е направен опит да бъде обяснен психолингвистичният механизъм за възприемане, респективно невъзприемане на даден лингвистичен елемент от усвоявания език и мотивите за заимстването на определени фонеми, морфеми и лексеми от родния (първия) език. Същевременно е обърнато внимание как българското езиково съзнание приема тази реч с интерферентн отклонения на фонетично, морфологично и лексикално равнище.
Научните интереси на Елена Хаджиева са насочени в областта на приложната лингвистика, проблемите на сравнителния морфосинтаксис и методиката на чуждоезиковото обучение.
1 aХаджиева, Елена uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhieva2013b00436nas a2200109 4500008004100000245008900041210008200130300001200212490000700224100003700231856005800268 2013 eng d00aНазвания за ‘жена-родилка’ в българския език0 aНазвания за женародилка в българския език a71–750 v191 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev2013a00523nas a2200109 4500008004100000245012100041210012100162300001400283490000700297100004600304856006300350 2013 eng d00aНоваторско изследване в областта на старобългарския синтаксис0 aНоваторско изследване в областта на старобългарския синтаксис a118–1220 v371 aХристова-Шомова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova-shomova201304143nam a2200157 4500008004100000245008500041210008400126260003500210300000800245520354600253100003303799700002703832700003703859700003303896856005603929 2013 eng d00aПрепъни-камъчета в чуждоезиковото обучение0 aПрепъникамъчета в чуждоезиковото обучение aСофияbГутенберг a1003 aСъществен компонент в учебните политики на международното образование е представянето на културните различия, които са в основата на редица недоразумения при общуването на представители от различни националности. Езикът като елемент от културата е нейното комуникативно и когнитивно средство, а речевите съобщения се различават със собствена идентичност, формирана от културологичен и исторически контекст. По този начин резултатът на корелацията език: култура намира израз в продуцирания текст.
Основна предпоставка за адекватен превод от родния на чуждия език и обратно е преодоляването не само на езиковите бариери, но и развиването на сензитивност към спецификите на чуждата култура. Затова една от приоритетните насоки за чуждоезиковото обучение е не механичното представяне на културните реалности, а и отчитането на тяхното влияние в контекста на междукултурните различия.
Разглежданата проблематика в книгата Препъни-камъчета в чуждоезиковото обучение от Е. Хаджиева, А. Асенова, Й. Велкова, В. Шушлина обхваща разнопосочни мнения за фразеологичните единици и умалителните форми в българския език. По този начин авторският екип попада в поле, недостатъчно коментирано и представяно пред изучаващите български език като чужд. Избраният предмет и подход е провокативен от изследователска и методологична гледна точка и е отправна точка за включването на двете сфери в чуждоезиковото обучение. Методологията на това проучване използва интердисциплинарни изследователски процедури, приложени върху българските умалителни форми и българската фразеология.
Изключително ценен е изборът върху представители на различна езикова среда, мотивиран преди всичко и от спецификата на дейността на Катедра „Български език като чужд“, както и от възможните връзки между различни култури и националности, което разширява диапазона на проучването и дава перспектива и за бъдещи такива в съвременното езикознание.
Учебната книга „Текстове плюс“ включва подбрани текстове – образци от научния, публицистичния, художествения и разговорния стил.
Научните текстове презентират базисни понятия от научни документи и материали, включени в учебните програми на различни специалности в Софийския университет „Св. Климент Охридски“ – История, География, География на туризма, Психология, Социология, Философия, Политология, Право, Международни отношения, Журналистика, Филология и др.
Приложените към текстовете задачи и въпроси целят изграждането на умението четене с разбиране, като основно се акцентира върху усвояването на научната терминология чрез лексикалния и семантичен анализ на представените образци на научния стил. От друга страна граматическите задачи спомагат за усъвършенстването на лигвистичната компетентност на изучаващите български език като чужд.
В учебната книга се отделя специално внимание на типовете литературни и публицистични форми. Това е свързано с подобряването на общата информираност на обучаваните и социокултурното им ориентиране в една нова за тях чуждоезикова среда. Разгледани са произведения на представители на българската интелектуална мисъл като Блага Димитрова, Светослав Минков, Георги Господинов, Деян Енев и др. Същевременно са публикувани и образци на съвременната преводна литература.
Кое мотивира авторите за създаването на „Текстове плюс“? Освен изброеното по-горе бих прибавила културния прочит плюс на „другостта“, изразена чрез нова, непозната действителност, което предполага обогатяването на чуждоезичната естетическа рецепция.
доц. д-р Елена Хаджиева
1 aХаджиева, Елена1 aВлахова, Радка1 aВелкова, Йорданка1 aШушлина, Весела1 aАсенова, Ася uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhieva2013a00524nas a2200109 4500008004100000245013500041210012400176300001300300490000700313100003700320856005700357 2013 eng d00aХетероними за ‘дете, родено последно в семейството’ в българския език0 aХетероними за дете родено последно в семейството в българския ез a99–1050 v191 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev201300444nas a2200109 4500008004100000245009400041210008300135300001400218490000700232100003700239856005800276 2013 eng d00aЧл.-кор. проф. Дора Иванова-Мирчева (18.I.1920–25.VIII.2012)0 aЧлкор проф Дора ИвановаМирчева 18I1920–25VIII2012 a118–1210 v371 aХаралампиев, Иван uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/haralampiev201300542nas a2200109 4500008004100000245013200041210012700173300001200300490001000312100004600322856006400368 2012 eng d00aВизантийските богослужебни устави и техните славянски съответствия0 aВизантийските богослужебни устави и техните славянски съответств a116-1430 v45-461 aХристова-Шомова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova-shomova2012a00543nas a2200109 4500008004100000245013100041210012700172300001400299490001000313100004600323856006400369 2012 eng d00aВизантийските богослужебни устави и техните славянски съответствия0 aВизантийските богослужебни устави и техните славянски съответств a116‒1430 v45-461 aХристова-Шомова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova-shomova2012b00356nas a2200109 4500008004100000245004600041210004600087300001200133490000700145100003700152856005700189 2012 eng d00aЗа личното име Сидония0 aЗа личното име Сидония a44–450 v181 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev201200509nas a2200109 4500008004100000245012200041210012200163300001200285490000700297100003700304856005800341 2012 eng d00aНазвания за нѐ ро̀ден баща и нѐ ро̀дна майка в българския език0 aНазвания за нѐ ро̀ден баща и нѐ ро̀дна майка в българския език a46–530 v181 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev-201203289nam a2200145 4500008004100000022001800041245012600059210012300185260003500308300000800343520267500351100003303026700002703059856005703086 2012 eng d a978954617126900aПол и език : Иновативни изследвания. Поведенчески и езикови модели0 aПол и език Иновативни изследвания Поведенчески и езикови модели aСофияbГутенберг a1303 aДоскоро съвсем непозната, екзотичната проблематика, отнасяща се до историята на пола, все повече привлича вниманието на редица учени от различни научни дисциплини и позволява изследванията върху пола да бъдат погледнати и интерпретирани от разностранни перспективи.
В представената монография се проследява изборът на езиковите средства при всякакъв вид комуникация, като се доказва, че той се обуславя от социални културни значения, включително и от пола. Направен е опит да бъде очертан профилът на системата от поведенчески и съответстващите им езикови модели, като за първи път извършените проучвания са върху езиковата практика на не-носители на българския език. В същото време се представя как опозицията пол/език кореспондира с междукултурните различия на представители от различни националности.
Наблюденията в книгата се базират на значителен брой проведени анкети, интервюта, коментари и спонтанни съобщения на чуждестранни студенти от хуманитарните специалности в СУ „Св. Кл. Охридски“, условно разделени в изследването на славянска, балканска, западна и източна група. Анализите показват, че процесът на общуване представлява динамична обмяна на идеологии, които са неразривно свързани със социокултурната идентичност на говорещите, като същевременно биологично половите роли влияят на избора на езикови средства при продуцирането на всякакъв тип текст.
доц.д-р Елена Хаджиева
1 aХаджиева, Елена1 aАсенова, Ася uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhieva2012a00471nas a2200109 4500008004100000245010400041210010200145300001200247490000700259100003700266856005800303 2012 eng d00aПрофесор д-р Стойко Стойков. 100 години от рождението му0 aПрофесор др Стойко Стойков 100 години от рождението му a59–620 v181 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev2012a01467nam a2200181 4500008004100000245003700041210003700078260003500115520085200150100003301002700003101035700003301066700003301099700002701132700003301159700003701192856005601229 2012 eng d00aРазбирам и говоря0 aРазбирам и говоря aСофияbГутенберг3 aУроците включват кратки граматически очерци, като същевременно се извеждат и основни правописни, правоговорни и книжовни правила, характерни за българския език. Упражненията помагат за повишаване на лингвистичните и комуникативните умения на чуждестранните студенти.
Текстовият материал в книгата е важен с определените социокултурни знания, които представя за официалната и неофициалната реч и са свързани с различни тематични ситуации на общуване.
1 aХаджиева, Елена1 aВлахова, Радка1 aГарибова, Недка1 aДачева, Гергана1 aАсенова, Ася1 aШушлина, Весела1 aВелкова, Йорданка uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhieva201200514nam a2200133 4500008004100000245006000041210005800101260003500159100003300194700002700227700003300254700003500287856005800322 2012 eng d00aРеч, етикет, културни традиции0 aРеч етикет културни традиции aСофияbГутенберг1 aХаджиева, Елена1 aАсенова, Ася1 aШушлина, Весела1 aКаменова, Милена uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhieva2012-000505nas a2200109 4500008004100000245013100041210010900172300001200281490000700293100003700300856005800337 2012 eng d00aСловообразуването (nomina attributiva) по признака ’подобен, сходен, присъщ’0 aСловообразуването nomina attributiva по признака подобен сходен a47–510 v181 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev2012b00578nam a2200109 4500008004100000245010200041210010200143260010800245490000600353100004600359856006300405 2012 eng d00aСлужебният апостол в славянската ръкописна традиция0 aСлужебният апостол в славянската ръкописна традиция aСофияbУниверситетско издателство "Св. Климент Охридски"0 v21 aХристова-Шомова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova-shomova201200556nas a2200109 4500008004100000245016600041210012700207300001300334490000700347100003700354856005500391 2012 eng d00aСъвременните съответствия на старобългарските гласни в голобърдовския говор в Албания0 aСъвременните съответствия на старобългарските гласни в голобърдо a93–1040 v361 aХристова, Евдокия uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova201201240nam a2200157 4500008004100000022001800041245009100059210008800150260003500238520062500273100003300898700003500931700003300966700002700999856005601026 2011 eng d a978954617122100aБългарски език като чужд. За напреднали В2, С1, С20 aБългарски език като чужд За напреднали В2 С1 С2 aСофияbГутенберг3 aУчебното съдържание на помагалото е структурирано в урочни единици, които включват кратки граматически статии в областта на морфологията, синтаксиса, въпроси на правописа и пунктуацията и основни проблеми на българската стилистика. Упражненията помагат за повишаване на лингвистичните и комуникативните възможности на студентите.
1 aХаджиева, Елена1 aКаменова, Милена1 aШушлина, Весела1 aАсенова, Ася uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhieva201100574nas a2200109 4500008004100000245016700041210012600208300001400334490000700348100004600355856006300401 2011 eng d00aДостоен продължител на традициите на виенската славистика: Йоханес Райнхарт на 60 години0 aДостоен продължител на традициите на виенската славистика Йохане a125–1310 v351 aХристова-Шомова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova-shomova201104712nam a2200169 4500008004100000022001800041245006200059210006100121260003500182300000800217520413200225100003304357700002704390700003304417700003504450856005704485 2011 eng d a978954617124500aРеч, етикет и културни традиции0 aРеч етикет и културни традиции aСофияbГутенберг a1523 aКнигата е предназначена за чужденци, студенти и специализанти, изучаващи български език и култура, а и за всички, чиито интереси са насочени към усъвършенстване на социолингвистичната и социокултурната им компетентност. За да стане част от чуждата култура, обучаваният обменя или споделя определени социокултурни знания и правила за официална и неофициална реч, етикетни единици, свързани с различни тематични ситуации на общуване, и избор на синонимните им варианти със съответните стилистични и социолингвистични маркери, а също поддържането на определено общуване в избрана тоналност.
Речевите съобщения са набор от практики, предлагащи не само конкретни системи на фонетични, лексикални и граматични норми, но също и определени начини на общуване – невербални, като се има предвид моделите на паралингвистическата кинематика, отразяващи националнокултурното своеобразие на българската речева действителност. Усвояването на вербалните и невербалните компоненти на комуникацията и представянето им като система усъвършенстват социокултурните знания на обучавания, който избира определен начин на въвеждане на света и по определен начин да поддържа отношения с тези, с които влиза в контакт.
Дяловете Устна комуникация, Невербалност и етикет, Културни традиции са представени с базисна теоретична част и задачи-самооценка за определяне степента на комуникативната способност на изучаващите български език. Студентите се информират за български етикетни единици и тяхната уместна или непрепоръчителна употреба, за различни лингвистични и паралингвистични компоненти на речевата дейност при формално и неформално общуване. Освен това са включени и материали за типични български етнографски, фолклорни и културни традиции, както и образци на междукултурни различия. За създаването на тази книга авторите са проучили и използвали материали от книги, монографии, статии и доклади на най-авторитетни учени и специалисти в споменатите по-горе съответни области. От съществено значение е и опитът на авторите в преподаването на български език акто чужд, както и богатият архив със значителен брой анкети и интерв’та с чуждестранни студенти, изучаващи български език и култура.
доц. д-р Елена Хаджиева
1 aХаджиева, Елена1 aАсенова, Ася1 aШушлина, Весела1 aКаменова, Милена uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhieva2011a00520nas a2200109 4500008004100000245012100041210012100162300001100283490000700294100004600301856006300347 2010 eng d00aВизантийските синаксари и календарите на славянските апостоли0 aВизантийските синаксари и календарите на славянските апостоли a5–410 v341 aХристова-Шомова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova-shomova201000498nas a2200097 4500008004100000245012100041210012100162490000700283100004600290856006400336 2010 eng d00aВизантийските синаксари и календарите на славянските апостоли0 aВизантийските синаксари и календарите на славянските апостоли0 v341 aХристова-Шомова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova-shomova2010b00552nas a2200109 4500008004100000245014700041210012600188300001100314490000700325100004600332856006400378 2010 eng d00aКалендарните указания на някои славянски апостоли и византийските синаксари0 aКалендарните указания на някои славянски апостоли и византийскит a3–250 v341 aХристова-Шомова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova-shomova2010a03324nam a2200133 4500008004100000245013700041210012600178260011200304520261700416100003303033700003303066700003503099856005603134 2010 eng d00aМозайки от българската цивилизация (Българското: култура, образи, памет)0 aМозайки от българската цивилизация Българското култура образи па aСофияbУниверситетско издателство „Св. Климент Охридски“3 aДа изучиш един чужд език, без да се докоснеш до историята, културата, духовния облик и обичаите на неговите носители, е все едно да изминеш половината от пътя до желаното място. Самоцелното натрупване на думи, понятия и сложни граматични правила несъмнено улеснява общуването, но го лишава от познаваемост и близост с другия. Поради това авторите на „Мозайки от българската цивилизация” са избрали правилния подход, с който въвеждат изучаващите българския език в един малко познат за тях свят, без да ги насилват с обемни и трудни екскурси, претрупани с факти, имена и данни, каквито в изобилие предлага дори беглото запознаване с фенофактите на българската култура.
Подходящото подзаглавие – „Българското: култура, образи, памет”, ориентира читателите в същината на книгата, сполучливо осъществена в съдържанието на текста. Във въведителната част са представени символите на държавността и формите на държавното управление, които създават първото впечатление за изучавания обект. В подбраните шест части са обхванати най-атрактивните и важни за опознаването на българската културна мозайка сфери като историята, географията, туризма, етнографията, народното творчество и литературата. Искрено се надявам тази книга да бъде оценена по достойнство от бъдещите й ползватели поради ясната си и простичка структура, която ще насочи интереса им към богатствата на българското.
проф. д-р Георги Бакалов
1 aХаджиева, Елена1 aДачев, Мирослав1 aКаменова, Милена uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhieva201000428nas a2200109 4500008004100000245009100041210008400132300001200216490000700228100002900235856005400264 2010 eng d00aОтново за разказа „За пастира, ухапан от змия“0 aОтново за разказа За пастира ухапан от змия a78–840 v341 aХристов, Янко uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristov201000499nas a2200109 4500008004100000245011200041210010800153300001200261490000700273100004600280856006300326 2009 eng d00aMедиевистът в зряла възраст – Красимир Станчев на 60 години0 aMедиевистът в зряла възраст Красимир Станчев на 60 години a68–770 v331 aХристова-Шомова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova-shomova200901248nas a2200145 4500008004100000245017400041210012600215300001100341490000700352520057800359653002400937653005600961100003101017856005401048 2009 eng d00aСемантични групи при компаративните фразеологични единици в английския и в българския език0 aСемантични групи при компаративните фразеологични единици в англ a5–220 v343 aThe comparative phraseological units represent a specific layer in language phraseology due to their structure and semantics. They have all the basic features of the phraseological unit. Based on a corpus of 729 English and 1315 Bulgarian comparative units, the study aims to establish the semantic relations within them. The material is organized in several semantic groups. The match between the two languages is established. The percentage is given of the identical, the close in meaning and the comparative units that have no correspondence in the other language
10aContrastive Studies10aсъпоставителни изследвания1 aХоланди, Райна uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holandi200900464nas a2200109 4500008004100000245010100041210009500142300001400237490001500251100003300266856005500299 2008 eng d00aКръгла маса „Западна България и източните славяни“0 aКръгла маса Западна България и източните славяни a126–1320 v{ХХХII}1 aХристова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova200800599nam a2200121 4500008004100000245007500041210007400116260011200190100002900302700004600331700004600377856005400423 2008 eng d00aСвети Климент Охридски. Слова и служби0 aСвети Климент Охридски Слова и служби aСофияbУниверситетско издателство „Св. Климент Охридски”1 aПетков, Петко1 aХристова-Шомова, Искра1 aТотоманова, Анна-Мария uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/petkov2008a00647nam a2200109 4500008004100000245022600041210012400267260002900391300000800420100004600428856006300474 2007 eng d00aКнига Йов с тълкувания в славянски превод (по Владиславовия препис от 1456 г., ръкопис № 4/14 от сбирката на Рилския манастир)0 aКнига Йов с тълкувания в славянски превод по Владиславовия препи aСофияbАнубис a4951 aХристова-Шомова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova-shomova200700496nas a2200157 4500008004100000245005700041210005700098300001400155490000700169653001500176653001700191653001600208653002600224100003300250856005500283 2005 eng d00aДесет години без Петър Илчев0 aДесет години без Петър Илчев a107–1100 v2910ain honorem10aPeter Ilchev10aв чест10aПетър Илчев1 aХристова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova200500459nas a2200109 4500008004100000245009700041210009700138300001200235490000700247100003700254856005800291 2005 eng d00aЗа някои роднински наименования в българския език0 aЗа някои роднински наименования в българския език a54–610 v111 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev2005a00437nam a2200097 4500008004100000245006000041210006000101653008100161100003900242856005800281 2005 eng d00aЗападноевропейска литература0 aЗападноевропейска литература10aЗападноевропейска литература – учебници1 aХаджикосев, Симеон uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhikosev200500339nas a2200109 4500008004100000245003700041210003700078300001200115490000700127100003700134856005800171 2005 eng d00aПисма без отговор0 aПисма без отговор a31–360 v111 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev2005b00338nas a2200109 4500008004100000245003700041210003700078300001200115490000700127100003700134856005700171 2005 eng d00aПисма без отговор0 aПисма без отговор a42–460 v111 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev200500448nas a2200133 4500008004100000245005400041210005300095300001400148490000700162653001600169653003500185100003700220856005700257 2004 eng d00aВ памет на Карл-Хайнц Полок0 aВ памет на КарлХайнц Полок a142–1430 v2910ain memoriam10aКарл-Хайнц Полок1 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev200400375nas a2200109 4500008004100000245005400041210005300095300001400148490000700162100003700169856005900206 2004 eng d00aВ памет на Карл-Хайнц Полок0 aВ памет на КарлХайнц Полок a142–1430 v291 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev2004-000630nas a2200145 4500008004100000245006800041210006800109260011200177300001200289100003100301700003700332700002700369700003300396856005500429 2004 eng d00aДеминутиви и лексикална номинация0 aДеминутиви и лексикална номинация aСофияbУниверситетско издателство „Св. Климент Охридски“ a114-1221 aЗидарова, Ваня1 aХолевич, Йорданка1 aРикев, Камен1 aРадева, Василка uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/zidarova200400549nam a2200097 4500008004100000245011300041210010200154260010700256100003300363856005500396 2004 eng d00aИсихазм: Аннотированная библиография / Hesychasm: An Annotated Bibliography0 aИсихазм Аннотированная библиография Hesychasm An Annotated Bibli aМоскваbИздательский совет Русской православной церкви1 aХоружий, Сергей uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/horuzhiy200400497nam a2200109 4500008004100000245007400041210007100115260007200186300000800258100003700266856008400303 2004 eng d00aЛекции по българска литература (1918-1944)0 aЛекции по българска литература 19181944 aБукурещbУниверситетско издателство a2711 aХаджикосев, Роман uhttp://megimg.info/mg/modules/booklists/knigi/Istoria/Hajikosev/Istoria%202.pdf00320nas a2200109 4500008004100000245002800041210002800069300001000097490000700107100003700114856005900151 2004 eng d00aМетоди Лилов0 aМетоди Лилов a5–70 v101 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev2004-104133nam a2200133 4500008004100000245010200041210010200143260010800245300000800353490006500361520346400426100004603890856006303936 2004 eng d00aСлужебният апостол в славянската ръкописна традиция0 aСлужебният апостол в славянската ръкописна традиция aСофияbУниверситетско издателство "Св. Климент Охридски" a8320 v1. Изследване на библейския текст3 aпървия том се съдържат резултатите от проучването на текста на Апостола, а във втория том ще бъде представено изследването на небиблейските текстове в състава на служебния Апостол
Структурата на първия том е следната. В първата част най-напред са представени преписите, които са включени в изследването. Следват данните от съпоставката, като са дадени местата, където между преписите се откриват текстологични разлики, в последователността на книгите, които влизат в Апостола, възприета от православната църква (съборните послания са преди Павловите). Успоредно с това е даден и коментар на промените на синтактично и структурно равнище. Следва коментар на лексикалните промени, като по азбучен ред са дадени синонимните редове, които се получават при сериите промени на едно място. Голяма част от тези синонимни редове са двучленни, но има много, които се състоят от повече думи, понякога до десетина. Следва текстологична характеристика на всеки препис, включен в изследването, и обща текстологична характеристика на редакциите.
При анализа на представения материал са правени съпоставки с текста на Евангелието и Псалтира, а също на редица други оригинални и преводни съчинения.
При текстологичния анализ са правени и съпоставки със съответните места от текста на Апостола в хърватските глаголически мисали и бревиарии от ХIV-ХV в.
Гръцкият текст е даден според изданието на Нестле-Аланд, като разночетенията са поставени в скоби, ако в преписите се намира вариант според тях. Трябва да отбележа, че това издание предлага достатъчно добро съответствие за почти целия текст. За отделни случаи е използвано и изданието на Мерк, а на няколко места се намериха варианти, съответстващи на разночетенията към гръцкия текст, дадени в изданието на Карпинския апостол (Амфилохий 1885—1888), които липсват у Нестле-Аланд. Тези разночетения също са дадени в скоби на съответните места.
1 aХристова-Шомова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova-shomova200400385nas a2200121 4500008004100000245002100041210002100062260004600083300001000129100003300139700003500172856005600207 2003 eng d00aАлегория0 aАлегория aВелико ТърновоbАбагар a24-251 aХристова, Искра1 aПетканова, Донка uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova2003b00381nas a2200121 4500008004100000245001900041210001900060260004600079300001000125100003300135700003500168856005600203 2003 eng d00aАнафора0 aАнафора aВелико ТърновоbАбагар a29-301 aХристова, Искра1 aПетканова, Донка uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova2003g00382nas a2200109 4500008004100000245006200041210006200103300001200165490000700177100003300184856005500217 2003 eng d00aАтонската редакция на Апостола0 aАтонската редакция на Апостола a11–360 v271 aХристова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova200300579nam a2200133 4500008004100000245006900041210006800110260009500178490000600273100003500279700003900314700003100353856006100384 2003 eng d00aБележки на българските книжовници.0 aБележки на българските книжовници aСофияbНародна библиотека "Св. св. Кирил и методий"0 v11 aХристова, Боряна1 aКараджова, Даринка1 aУзунова, Елена uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova-i-dr-200300725nam a2200145 4500008004100000245008000041210007800121260009600199300010200295490002100397100003500418700003900453700003100492856005600523 2003 eng d00aБележки на българските книжовници X-XVIII в.0 aБележки на българските книжовници XXVIII в a СофияbНародна библиотека "Св. св. Кирил и Методий" a49-50, № 59; с. 107 (превод), с. 163-164 (коментар и библиография)0 vТ. 1. X-XV в. 1 aХристова, Боряна1 aКараджова, Даринка1 aУзунова, Елена uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova2003v00707nam a2200145 4500008004100000245008700041210008700128260013100215490002300346100003500369700003700404700003100441700003300472856005600505 2003 eng d00aБележки на българските книжовници Х–ХVIII век0 aБележки на българските книжовници Х–ХVIII век aСофияbИздателство на Народната библиотека „Св. Св. Кирил и Методий“0 v1. Х–ХV век1 aХристова, Боряна1 aКараджова, Дарина1 aУзунова, Елена1 aРайков, Божидар uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova2003a00366nas a2200109 4500008004100000245005400041210005400095300001200149490000600161100003700167856005200204 2003 eng d00aДипломатически език и стил0 aДипломатически език и стил a43–440 v91 aХинев, Александър uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hinev200300505nas a2200109 4500008004100000245012600041210011600167300001200283490000600295100003700301856005700338 2003 eng d00aНов правописен речник на българския език. Изд. „Хейзъл“. София. 20020 aНов правописен речник на българския език Изд Хейзъл София 2002 a59–650 v91 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev200300443nas a2200133 4500008004100000245004800041210004800089300001200137490000600149100003300155700003500188700003300223856005300256 2003 eng d00aПалеографски наръчници0 aПалеографски наръчници a41–460 v31 aРайков, Божидар1 aХристова, Боряна1 aГрашева, Лиляна uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/raykov200300486nas a2200109 4500008004100000245009900041210009900140260003600239300001200275100003300287856005600320 2003 eng d00aСлавянският превод на Апостола и неговите редакции0 aСлавянският превод на Апостола и неговите редакции aСофияbБоян Пенев a311-3321 aХристова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova2003d01337nas a2200121 4500008004100000245007400041210007400115300001200189490000700201520091500208100003901123856005301162 2003 eng d00aХърватски и словенски език в контраст0 aХърватски и словенски език в контраст a22–350 v283 aThe introduction reviews contrastive studies of languages in contact, especially related languages, including the contrastive studies of Croatian and Slovene. The study offers a contrastive description of these two languages on the following levels: phonetic-phonological (the system of vowels, sonants, consonants, stress); morphological (case, comparison of adjectives, verb forms); syntactic (place of clitics); lexical (homonyms) and orthographic (systems of writing). The closeness of the two languages strongly requires the contrastive approach in studying and describing them (contrastive tables). This is the only way to prevent and correct the persistent interference errors on all levels. Finally, theoretical and applied results of contrastive analysis are adduced, which might help not only the successful description and teaching of Croatian and Slovene, but of the other Slavic languages as well.1 aХаджи, Весна, Пожга uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhi200300640nas a2200145 4500008004100000245016400041210012400205300001400329490000700343653001500350653001600365653003000381100003100411856005200442 2003 eng d00aЧетири десетилетия в служба на „звучащата теология“ .Опит за портрет на Елена Тончева0 aЧетири десетилетия в служба на звучащата теология Опит за портре a100–1070 v2710ain honorem10aв чест10aЕлена Тончева1 aХърков, Стефан uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrkov200300532nas a2200109 4500008004100000245015200041210012400193300001200317490000700329100003100336856005500367 2002 eng d00aЗа датировката на надписа от Патриаршията (Девинград) във Велико Търново (1300–1323)0 aЗа датировката на надписа от Патриаршията Девинград във Велико Т a73–760 v261 aХаджиев, Коста uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhiev200200510nas a2200109 4500008004100000245012400041210012400165300001200289490000700301100003700308856005500345 2002 eng d00aИсторически промени на вокалите в един български говор в Албания0 aИсторически промени на вокалите в един български говор в Албания a33–440 v261 aХристова, Евдокия uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova200200514nas a2200109 4500008004100000245012900041210012700170300001200297490000600309100003300315856005600348 2002 eng d00aСлучаи на синтактична интерференция при близкородствено двуезичие0 aСлучаи на синтактична интерференция при близкородствено двуезичи a69–710 v81 aХаджиева, Елена uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhieva200200710nam a2200109 4500008004100000245020900041210012600250260012000376300000800496100003700504856005900541 2002 eng d00aСны и видения в народной культуре: Мифологический, религиозно-мистический и культурно-психологический аспекты0 aСны и видения в народной культуре Мифологический религиозномисти aМоскваbРоссийский государственный гуманитарный универститет a3821 aХристофорова, О.Б. uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristoforova200200513nas a2200109 4500008004100000245012700041210012300168300001200291490000600303100003700309856005700346 2002 eng d00aСъществителните имена от среден род в говора на с. Връбник, Албания0 aСъществителните имена от среден род в говора на с Връбник Албани a51–540 v81 aХристова, Евдокия uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova2002-000518nam a2200121 4500008004100000245008100041210008100122260003900203300000800242653005100250100003700301856005800338 2001 eng d00aИсторическа граматика на българския език0 aИсторическа граматика на българския език aВелико ТърновоbFaber a24310aбългарски език – история1 aХаралампиев, Иван uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/haralampiev200100561nas a2200109 4500008004100000245017800041210012700219300001200346490000700358100003100365856005500396 2001 eng d00aНаблюдения върху палеографските особености на кирилските епиграфски паметници от {ХІІ–ХІV} в.0 aНаблюдения върху палеографските особености на кирилските епиграф a46–780 v251 aХаджиев, Коста uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhiev200100523nas a2200109 4500008004100000245011000041210011000151260004400261300001200305100003700317856005900354 2001 eng d00aПромени в състава и структурата на българското изречение0 aПромени в състава и структурата на българското изречение aВелико ТърновоbФабер a201-2131 aХаралампиев, Иван uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/haralampiev2001a00490nas a2200109 4500008004100000245011600041210011600157300001200273490000700285100003300292856005500325 2001 eng d00aСлавянските преводи на монашеските поучения на авва Доротей0 aСлавянските преводи на монашеските поучения на авва Доротей a36–530 v251 aХристова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova200100640nas a2200145 4500008004100000245009900041210009900140260002500239300001400264100004600278700004100324700003100365700003500396856006300431 2000 eng d00aБогословският термин ὑπόστασις и неговите преводи0 aБогословският термин ὑπόστασις и неговите преводи aСофияbСонм a282–2921 aХристова-Шомова, Искра1 aГерджикова, Виолета1 aГочев, Николай1 aСиракова, Йоанна uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova-shomova200000492nam a2200097 4500008004100000245013000041210012500171260002300296100002200319856005300341 2000 eng d00aИмперия на ново средище. Християнският дух на византийската култура0 aИмперия на ново средище Християнският дух на византийската култу aСофияbЛИК1 aХунгер, Х. uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hunger200000406nas a2200109 4500008004100000245007600041210006900117300001200186490000600198100003700204856005500241 2000 eng d00aП. Динеков. Български фолклор. Ч. I. С., 19590 aП Динеков Български фолклор Ч I С 1959 a39–410 v61 aХолевич, Йорданка uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holevich200001189nas a2200145 4500008004100000245019700041210012600238300001200364490000700376520047800383653002400861653005600885100004300941856005900984 1999 eng d00aЖурналистическата фразеология в сърбохърватския и в българския език, семантични и функционални аспекти0 aЖурналистическата фразеология в сърбохърватския и в българския е a12–250 v243 aThe article deals with Serbo-Croatian and Bulgarian journalese phraseology. Its main part is dedicated to problems of the semantic classification of set phrases from a three month file (January-April 1995) of the newspapers 24 chasa and Politika. Some aspects of the functional analysis of journalese phraseology are discussed with special attention to homonymy of phraseological units as well as to the defectivity of nouns, adjectives and verbs as their components
10aContrastive Studies10aсъпоставителни изследвания1 aХристофорова, Албена uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristoforova199900447nam a2200109 4500008004100000245005400041210005400095260004400149100004400193700003700237856006300274 1999 eng d00aИстория на българския език0 aИстория на българския език aВелико ТърновоbФабер1 aИванова-Мирчева, Дора1 aХаралампиев, Иван uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/ivanova-mircheva199900483nas a2200109 4500008004100000245012000041210011900161300001200280490000600292100002300298856005200321 1998 eng d00aМузикални връзки между България и Швеция? Два интересни случая0 aМузикални връзки между България и Швеция Два интересни случая a16–180 v41 aХулт, Арне uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hulta199800522nas a2200133 4500008004100000245009400041210009200135300001400227490000700241653001700248653002900265100003700294856005700331 1997 eng d00aБългарски езиковедски дисертации (1994–1996 година)0 aБългарски езиковедски дисертации 1994–1996 година a159–1690 v2210abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1997b00389nas a2200109 4500008004100000245006300041210006300104300001200167490000600179100003700185856005700222 1997 eng d00aЕдин български говор от Албания0 aЕдин български говор от Албания a58–610 v31 aХаризанова, Милка uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/harizanova199700613nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001400319490000700333653001700340653002900357100003700386856005600423 1997 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1996 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a147–1580 v2210abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova199700614nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001400319490000700333653001700340653002900357100003700386856005700423 1997 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1995 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a130–1430 v2210abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1997a00608nas a2200109 4500008004100000245022200041210012500263300001200388490000600400100003700406856005500443 1996 eng d00aБългарският език – език посредник (Тридесет и четвърти летен семинар за чуждестранни българисти и слависти, София, 1996)0 aБългарският език език посредник Тридесет и четвърти летен семина a43–450 v21 aХолевич, Йорданка uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holevich199600429nam a2200097 4500008004100000245008000041210008000121260004000201100003500241856005500276 1996 eng d00aОпис на ръкописите на Владислав Граматик0 aОпис на ръкописите на Владислав Граматик aВелико ТърновоbПИК1 aХристова, Боряна uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova199600339nas a2200109 4500008004100000245004000041210004000081300001200121490000600133100003600139856005400175 1996 eng d00aСофийските графити0 aСофийските графити a24–270 v21 aХристов, Петър, Д. uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristov199600524nas a2200133 4500008004100000245009500041210009300136300001400229490000700243653001700250653002900267100003700296856005700333 1995 eng d00aБългарски езиковедски дисертации (1992 и 1993 година)0 aБългарски езиковедски дисертации 1992 и 1993 година a144–1480 v2010abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1995a01199nas a2200121 4500008004100000245018500041210012500226300001200351490000700363520062500370100003100995856005101026 1995 eng d00aОзначаване на говорещия в речевия акт (съпоставителен анализ между българския и виетнамския език)0 aОзначаване на говорещия в речевия акт съпоставителен анализ межд a32–400 v203 aThe article treats in a contrastive perspective the language means used to indicate the speaker (sender) in the two languages regarding their semantic-pragmatic value in the speech act. The basic difference between Bulgarian and Vietnamese is that in Bulgarian the speaker is indicated mainly by the first person personal pronouns and the first person verb endings, while in Vietnamese the 1st person personal pronoun system is much more varied, there are no verb endings, but the names of relationships and the speaker’s personal name play an important role; these two means have only a peripheral usage in Bulgarian.1 aХунг, Буй, Манх uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hung199500599nas a2200121 4500008004100000245010900041210010900150260010000259300001200359490001800371100003300389856005500422 1995 eng d00aСинтактичният паралелизъм в словата на Климент Охридски0 aСинтактичният паралелизъм в словата на Климент Охридски aСофияbАкадемично издателство „Проф. Марин Дринов” a109-1150 vКнига 101 aХристова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova199500613nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001400319490000700333653001700340653002900357100003700386856005600423 1995 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1994 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a107–1170 v2010abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova199500478nas a2200109 4500008004100000245010900041210010800150300001200258490000700270100003500277856005600312 1994 eng d00aРъкописите от XIV в. в библиотеките на Зографския манастир0 aРъкописите от XIV в в библиотеките на Зографския манастир a101-1090 v281 aХристова, Боряна uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova1994b00613nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001400319490000700333653001700340653002900357100003700386856005600423 1994 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1993 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a106–1180 v1910abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova199400376nas a2200109 4500008004100000245005800041210005800099300001300157490000700170100003300177856005600210 1994 eng d00aТропарите в Енинския апостол0 aТропарите в Енинския апостол a86–1020 v181 aХристова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova1994a00552nas a2200109 4500008004100000245016400041210012600205300001200331490000700343100003500350856005700385 1994 eng d00aТълкуванията на старозаветни и новозаветни книги в средновековната българска култура0 aТълкуванията на старозаветни и новозаветни книги в средновековна a76–810 v181 aХристова, Боряна uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova1994-000432nas a2200133 4500008004100000245006000041210005900101300001400160490000700174653001100181653001900192100003300211856005400244 1993 eng d00aBalkanistic Forum/Балканистичен форум0 aBalkanistic ForumБалканистичен форум a120–1210 v1810aEvents10aХроника1 aХристов, Славчо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristov199300524nas a2200133 4500008004100000245009500041210009300136300001400229490000700243653001700250653002900267100003700296856005700333 1993 eng d00aБългарски езиковедски дисертации (1990 и 1991 година)0 aБългарски езиковедски дисертации 1990 и 1991 година a122–1260 v1810abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1993a00549nas a2200109 4500008004100000245016900041210012200210300001200332490000700344100003300351856005500384 1993 eng d00aНаблюдения над ръкопис № 508 от сбирката на Народната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“0 aНаблюдения над ръкопис № 508 от сбирката на Народната библиотека a90–980 v171 aХристова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova199300613nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001400319490000700333653001700340653002900357100003700386856005600423 1993 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1992 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a118–1240 v1810abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova199300570nam a2200097 4500008004100000245010500041210010500146260013100251100003500382856005500417 1992 eng d00aПротоевангелието на Яков в старата българска книжнина0 aПротоевангелието на Яков в старата българска книжнина aСофияbИздателство на Народната библиотека „Св. Св. Кирил и Методий“1 aХристова, Боряна uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova199200460nas a2200097 4500008004100000245011400041210011000155300001200265100003100277856005400308 1992 eng d00aРодителската клетва – регулатор на социална справедливост0 aРодителската клетва регулатор на социална справедливост a19–341 aХристов, Петко uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristov199200455nam a2200133 4500008004100000245003200041210003200073260004600105300000800151653004000159100003100199700003700230856005400267 1992 eng d00aСъбрани творби0 aСъбрани творби aСофияbНародна култура a46310aАнтична литература1 aХораций, Квинт1 aБатаклиев, Георги uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/horaciy199200611nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001200319490000700331653001700338653002900355100003700384856005600421 1992 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1991 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a84–900 v1710abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova199200524nas a2200133 4500008004100000245009500041210009300136300001400229490000700243653001700250653002900267100003700296856005700333 1991 eng d00aБългарски езиковедски дисертации (1988 и 1989 година)0 aБългарски езиковедски дисертации 1988 и 1989 година a125–1280 v1610abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1991a00450nas a2200109 4500008004100000245009600041210009400137300001200231490000700243100003500250856005500285 1991 eng d00aЗа ресавските български ръкописи от {ХV–ХVІІІ} век0 aЗа ресавските български ръкописи от ХV–ХVІІІ век a50–550 v151 aХристова, Боряна uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova199100498nas a2200121 4500008004100000245010200041210010200143300001400245490000700259653002100266100003300287856005600320 1991 eng d00aНов значителен принос към Климентовата проблематика0 aНов значителен принос към Климентовата проблематика a120–1210 v1510aрецензии1 aХристова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova1991a00421nas a2200109 4500008004100000245008100041210008100122300001200203490000700215100003300222856005600255 1991 eng d00aО славянских переводах Господней молитвы0 aО славянских переводах Господней молитвы a41–560 v151 aХристова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova1991b00613nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001400319490000700333653001700340653002900357100003700386856005600423 1991 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1990 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a106–1160 v1610abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova199100467nam a2200097 4500008004100000245009300041210009300134260004700227100003700274856005800311 1990 eng d00aЕзикът и езиковата реформа на Евтимий Търновски0 aЕзикът и езиковата реформа на Евтимий Търновски aСофияbНаука и изкуство1 aХаралампиев, Иван uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/haralampiev199000492nas a2200097 4500008004100000245013700041210012000178300001100298100003100309856005400340 1990 eng d00aПредбрачното общуване в с. Ноевци, Брезнишко, през 20-30-те години на ХХ век0 aПредбрачното общуване в с Ноевци Брезнишко през 2030те години на a3–141 aХристов, Петко uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristov199000613nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001400319490000700333653001700340653002900357100003700386856005600423 1990 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1989 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a130–1450 v1510abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova199000447nam a2200109 4500008004100000245006400041210006400105260004700169100003100216700003700247856005300284 1989 eng d00aАнатомия на човешките отношения0 aАнатомия на човешките отношения aСофияbНаука и изкуство1 aАргайл, Майкъл1 aХендерсън, Моника uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/argayl198900508nas a2200133 4500008004100000245008700041210008500128300001400213490000700227653001700234653002900251100003700280856005700317 1989 eng d00aБългарски езиковедски дисертации (1987 година)0 aБългарски езиковедски дисертации 1987 година a127–1280 v1410abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1989a00483nas a2200157 4500008004100000245004700041210004700088300001400135490000700149653002000156653001500176653002800191653001600219100003500235856005500270 1989 eng d00aВ памет на Ан Пенингтън0 aВ памет на Ан Пенингтън a111–1130 v1310aAnne Pennington10ain honorem10aАн Пенингтън10aв чест1 aХристова, Боряна uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova198900485nas a2200109 4500008004100000245011300041210010700154300001400261490000700275100003700282856005600319 1989 eng d00aКръгла маса „1000 години от покръстването на Киевска Русия“0 aКръгла маса 1000 години от покръстването на Киевска Русия a128–1290 v131 aХристова, Веселка uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova1989a00823nas a2200121 4500008004100000245017400041210012500215300001400340490000700354520025300361100003300614856005400647 1989 eng d00aСветогледът, отразен в българските и във френските фразеологизми с екзистенциално значение0 aСветогледът отразен в българските и във френските фразеологизми a129–1320 v143 aThe article is an attempt at an ideogenetic investigation on a contrastive basis of Bulgarian and French verb idioms with an existential meaning aimed at an outline of similarities and differences in the specific linguistic reflection of the world.1 aХристов, Паисий uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristov198900612nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001300319490000700332653001700339653002900356100003700385856005600422 1989 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1988 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a97–1080 v1410abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova198900501nas a2200133 4500008004100000245008600041210008600127300001400213490000700227653001700234653002900251100003300280856005400313 1988 eng d00aБиблиография на трудовете на Цанко Младенов0 aБиблиография на трудовете на Цанко Младенов a122–1250 v1310abibliography10aбиблиографии1 aХристов, Славчо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristov198800508nas a2200133 4500008004100000245008700041210008500128300001400213490000700227653001700234653002900251100003700280856005700317 1988 eng d00aБългарски езиковедски дисертации (1986 година)0 aБългарски езиковедски дисертации 1986 година a121–1220 v1310abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1988a00613nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001400319490000700333653001700340653002900357100003700386856005600423 1988 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1987 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a134–1440 v1310abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova198800604nam a2200157 4500008004100000245006800041210006600109260004600175300000800221653004000229653001500269100002700284700003700311700004500348856005300393 1988 eng d00aТеогония. Дела и дни. Омирови химни0 aТеогония Дела и дни Омирови химни aСофияbНародна култура a26410aАнтична литература10aпоеми1 aХезиод, поет1 aНедялкова, Станка1 aКонстантинова, Ралица uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/heziod198800508nas a2200133 4500008004100000245008700041210008500128300001400213490000700227653001700234653002900251100003700280856005700317 1987 eng d00aБългарски езиковедски дисертации (1985 година)0 aБългарски езиковедски дисертации 1985 година a126–1280 v1210abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1987a00565nas a2200133 4500008004100000245013400041210012200175300000800297490000700305653001100312653001900323100003300342856005600375 1987 eng d00aДвадесет и втори летен семинар по словашки език и култура в Братислава0 aДвадесет и втори летен семинар по словашки език и култура в Брат a1220 v1210aEvents10aХроника1 aХаджиева, Елена uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hadzhieva198700576nas a2200109 4500008004100000245019300041210012500234300001200359490000700371100003500378856005300413 1987 eng d00aДиалектика Иоанна Дамаскина в славянском и грузинском переводе: опыт сравнения переводческих методов0 aДиалектика Иоанна Дамаскина в славянском и грузинском переводе о a67–710 v111 aХанник, Кристиан uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hannik198701514nas a2200121 4500008004100000245025500041210012300296300001200419490000700431520086900438100003101307856005401338 1987 eng d00aИзмерване на семантичната съотносителност на съюзите а, но, и в българския и руския език (експериментално психолингвистично изследване)0 aИзмерване на семантичната съотносителност на съюзите а но и в бъ a13–190 v123 aThe paper presents the results of a psycholinguistic experiment carried out with 50 native speakers of Bulgarian and 25 native speakers of Russian. Eighteen Russian compound sentences with the conjunction a and their synonymous transformational variants with the conjunctions но and и were given to the Russian native speakers as a stimulus for evaluation. Adequate translation equivalents of the same sentences were given to the Bulgarian native speakers. The informants were asked to evaluate the correctness of each sentence on a scale of 7 (with 1 presenting the least appropriate). The data were subjected to a three-factor dispersion analysis. Thus, a complete interlingual semantic equivalence between the conjunctions a, но and и in the two languages was established and the semantic areas in which conjunctional synonymy is possible were determined.1 aХинкова, Анета uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hinkova198700547nas a2200109 4500008004100000245015400041210012600195300001200321490000700333100004400340856005300384 1987 eng d00aК вопросу о синтаксических греко-славянизмах в древнерусском литературном языке0 aК вопросу о синтаксических грекославянизмах в древнерусском лите a41–540 v111 aХодова, Капитолина, И. uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hodova198700597nas a2200109 4500008004100000245020500041210012800246300001300374490000700387100003900394856005400433 1987 eng d00aПриемственост на българската средновековна градоустройствена традиция в периода на османското владичество0 aПриемственост на българската средновековна градоустройствена тра a84–1040 v111 aХарбова, Маргарита uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/harbova198700466nas a2200109 4500008004100000245010400041210010400145300001200249490000700261100003300268856005500301 1987 eng d00aСредствата за номинация в словата на Климент Охридски0 aСредствата за номинация в словата на Климент Охридски a32–400 v111 aХристова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova198700612nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001300319490000700332653001700339653002900356100003700385856005600422 1987 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1986 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a99–1110 v1210abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova198700508nas a2200133 4500008004100000245008700041210008500128300001400213490000700227653001700234653002900251100003700280856005700317 1986 eng d00aБългарски езиковедски дисертации (1984 година)0 aБългарски езиковедски дисертации 1984 година a129–1320 v1110abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1986a01626nas a2200133 4500008004100000245016200041210012400203300001100327490000700338520101900345100003501364700003701399856005601436 1986 eng d00aОпит за изучаване на първобългарските следи в българския и карачаево-балкарския език0 aОпит за изучаване на първобългарските следи в българския и карач a5–140 v113 ao far Bulgarian linguistics has looked for traces of Proto-Bulgarian primarily in the {\v C}uva{\v s} language as a mediator. The authors of the paper abandon this approach and investigate the linguistic and historical connection between Bulgarian and the Balkar-Kara{\v c}aev language. As a result of that novel approach a number of new words, both from the onomastic and non-onomastic classes have been added to the established Proto-Bulgarian ones: b{\u a}lgarin b{\u a}alk{\u a}ar, m{\u a}alk{\u a}ar, kopanec, {\v c}eren tatarin, {\v c}avka, taj{\v c}e, Tangra-Tejri, Atila, Asparuh, {\v S}ibil, Kospartov and {\v S}abla. It was found that for the purposes of defining more accurately the Proto-Bulgarian lexical layer, the Kara{\v c}aevo-Balkar language offers a number of advantages as compared to {\v C}uva{\v s}. Evidence was also found to substantiate the claim that the Kara{\v c}aevo-Balkar language is the most suitable mediator for studies of the Rumanian substratum of the Bulgarian language.
1 aБалкански, Тодор1 aХашходжов, Едуард uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/balkanski198600618nam a2200145 4500008004100000245007600041210007500117260004900192300000800241490007300249100003300322700002900355700003500384856005300419 1986 eng d00aСлавянски ръкописи в Рилския манастир0 aСлавянски ръкописи в Рилския манастир a СофияbНаука и изкуство a1320 vТ. 1. : [Библейски и богослужебни книги]1 aРайков, Божидар1 aКодов, Христо1 aХристова, Боряна uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/raykov198600613nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001400319490000700333653001700340653002900357100003700386856005600423 1986 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1985 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a102–1180 v1110abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova198600309nas a2200109 4500008004100000245003000041210003000071300001400101490000700115100002500122856005200147 1985 eng d00aАнтон Попович0 aАнтон Попович a127–1280 v101 aХохел, Игор uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hohel198500381nas a2200133 4500008004100000245003000041210003000071300001400101490000700115653001600122653003000138100002500168856005400193 1985 eng d00aАнтон Попович0 aАнтон Попович a127–1280 v1010ain memoriam10aАнтон Попович1 aХохел, Игор uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hohel1985-000508nas a2200133 4500008004100000245008700041210008500128300001400213490000700227653001700234653002900251100003700280856005700317 1985 eng d00aБългарски езиковедски дисертации (1983 година)0 aБългарски езиковедски дисертации 1983 година a128–1300 v1010abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1985a00321nas a2200109 4500008004100000245002800041210002800069300001300097490000700110100003700117856005700154 1985 eng d00aМетоди Лилов0 aМетоди Лилов a98–1010 v101 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev198500391nas a2200133 4500008004100000245002800041210002800069300001300097490000700110653001600117653002800133100003700161856005900198 1985 eng d00aМетоди Лилов0 aМетоди Лилов a98–1010 v1010ain memoriam10aМетоди Лилов1 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev1985-000417nas a2200109 4500008004100000245007900041210007900120300001400199490000600213100003300219856005500252 1985 eng d00aСъдбата на праславянските носови гласни0 aСъдбата на праславянските носови гласни a112–1140 v91 aХоргоши, Йодьон uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/horgoshi198500611nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001200319490000700331653001700338653002900355100003700384856005600421 1985 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1984 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a53–690 v1010abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova198500507nas a2200133 4500008004100000245008700041210008500128300001400213490000600227653001700233653002900250100003700279856005700316 1984 eng d00aБългарски езиковедски дисертации (1982 година)0 aБългарски езиковедски дисертации 1982 година a126–1280 v910abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1984a00435nas a2200109 4500008004100000245009100041210009100132300001200223490000600235100002900241856005500270 1984 eng d00aДревнейший славянский перевод текста Апостола0 aДревнейший славянский перевод текста Апостола a59–630 v81 aХауптова, Зое uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hauptova198400511nas a2200109 4500008004100000245012900041210012300170300001200293490000600305100003500311856005500346 1984 eng d00aМонах Марко – неизвестен български книжовник и преводач от {ХІV} век0 aМонах Марко неизвестен български книжовник и преводач от ХІV век a50–560 v81 aХристова, Боряна uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova198400488nas a2200109 4500008004100000245013600041210009900177300001200276490000600288100002900294856005500323 1984 eng d00aПроисхождение венгерского слова malaszt{\textless}milostь ‘gratia, clementia, Gottesgnade, Gnade’0 aПроисхождение венгерского слова malaszt textless milostь gratia a45–490 v81 aХоргоши, Эден uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/horgoshi198400611nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001300319490000600332653001700338653002900355100003700384856005600421 1984 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1983 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a99–1240 v910abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova198400768nas a2200217 4500008004100000245009800041210009800139300001400237490000600251653001500257653002800272653001100300653002100311653000900332653001500341653004600356653002100402653003600423100003500459856005600494 1984 eng d00aЦенно издание на Българската археографска комисия0 aЦенно издание на Българската археографска комисия a122–1230 v810a15. век10aKonstantib of Kostenets10areview10aStefan Lazarevic10avita10aжитие10aКонстантин Костенечки10aрезензия10aСтефан Лазаревич1 aХристова, Боряна uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova1984a00481nas a2200145 4500008004100000245006500041210006500106300001400171490000600185653001500191653001600206653002800222100002900250856005600279 1984 eng d00aШимон Ондруш на шестдесет години0 aШимон Ондруш на шестдесет години a130–1310 v810ain honorem10aв чест10aШимон Ондруш1 aХутянова, Яна uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hutyanova198400554nas a2200133 4500008004100000245011400041210011100155300001400266490000600280653001700286653002900303100003300332856005500365 1983 eng d00aБиблиография на трудовете на проф. Мирослав Янакиев (1947–1982)0 aБиблиография на трудовете на проф Мирослав Янакиев 1947–1982 a125–1330 v810abibliography10aбиблиографии1 aХристова, Искра uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova198300507nas a2200133 4500008004100000245008700041210008500128300001400213490000600227653001700233653002900250100003700279856005700316 1983 eng d00aБългарски езиковедски дисертации (1981 година)0 aБългарски езиковедски дисертации 1981 година a128–1300 v810abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1983a00611nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001300319490000600332653001700338653002900355100003700384856005600421 1983 eng d00aСъпоставително изследване на български с друга езици. Библиография за 1982 година0 aСъпоставително изследване на български с друга езици Библиографи a96–1150 v810abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova198300493nas a2200133 4500008004100000245008100041210007900122300001200201490000600213653001700219653002900236100003700265856005700302 1982 eng d00aБългарски езиковедски дисертации (1979–1980)0 aБългарски езиковедски дисертации 1979–1980 a91–950 v710abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1982a00817nam a2200157 4500008004100000245013400041210011700175260013100292490000600423100003500429700003700464700004300501700003300544700002700577856005500604 1982 eng d00aБългарски ръкописи от ХI до XVIII век запазени в България : Своден каталог0 aБългарски ръкописи от ХI до XVIII век запазени в България Своден aСофияbИздателство на Народната библиотека „Св. Св. Кирил и Методий“0 v11 aХристова, Боряна1 aКараджова, Дарина1 aИкономова, Анастасия1 aРайков, Божидар1 aДуйчев, Иван uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristova198200400nas a2200109 4500008004100000245007300041210007200114300001400186490000600200100002900206856005500235 1982 eng d00aЗамечания к топониму типа Боян, Бояна0 aЗамечания к топониму типа Боян Бояна a116–1180 v61 aХоргоши, Эден uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/horgoshi198200555nas a2200109 4500008004100000245016200041210012500203300001400328490000600342100004400348856005300392 1982 eng d00aК вопросу о согласовании с собирательными существительными в древнеболгарском языке0 aК вопросу о согласовании с собирательными существительными в дре a166–1730 v61 aХодова, Капитолина, И. uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hodova198200610nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001200319490000600331653001700337653002900354100003700383856005600420 1982 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1981 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a82–960 v710abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova198200315nas a2200109 4500008004100000245003200041210003000073300001200103490000600115100002900121856005500150 1981 eng d00a{Serdica–Sredec–Sоfia}0 aSerdica–Sredec–Sоfia a94–990 v51 aХоргоши, Эден uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/horgoshi198101117nas a2200121 4500008004100000245010000041210010000141300001400241490000600255520064000261100003700901856005700938 1981 eng d00aБългарските говори от Беломорска Тракия и Мала Азия0 aБългарските говори от Беломорска Тракия и Мала Азия a205–2130 v63 aA survey is made of the studies on the Bulgarian dialects of Aegean Thrace and Asia Minor which constitute the southernmost outlying parts of the Bulgarian and Slavonic ethnolinguistic area. In terms of their history, structure and typology, these dialects belong to the Rupski dialect group of Bulgarian and are related to the dialects of Aegean Macedonia, the Rhodope area, the Thracian valley and the regions of the Strandzha and Sakar mountains in South-eastern Bulgaria. The study of these dialects is connected with the names of Bulgarian linguists of the old and new generations: St. Mladenov, Hr. Kodov, T. Bojad{\v z}iev, etc.1 aХолиолчев, Христо uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/holiolchev198101521nas a2200121 4500008004100000245013000041210012400171300001200295490000600307520099900313100003301312856005401345 1981 eng d00aЗа въпросителните и относителните думи в българския и френския език0 aЗа въпросителните и относителните думи в българския и френския е a42–470 v63 aThe interrogative and relative words in Bulgarian and French are grouped into morpho-syntactic systems, differing in their contextual realizations. The peculiar structure of each language has made it necessary for the grammatical characteristics (gender, number, sentence function), in the two languages to be distributed dissimilarly. For the most part the interrogative words in both languages have the function of relative words as well, with the context shaping them more definitely. The bearer of definiteness appears to be the article. In Bulgarian it is invariable and it can be attached to every interrogative word. The system of relative words thus formed is completely symmetrical to the system of interrogative words. In French such symmetry can be traced only with quellequel. In all other cases the same word or two different words function both as interrogative and relative words. At the same time the relative words do not have the article as the bearer of the anaphorical link.1 aХристов, Паисий uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristov198100454nas a2200109 4500008004100000245010300041210010200144300001000246490000700256100002600263856005500289 1981 eng d00aПохвала царю Симеону, ее автор и византийские образцы0 aПохвала царю Симеону ее автор и византийские образцы a88-940 v101 aХауптова, З. uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hauptova198100611nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001300319490000600332653001700338653002900355100003700384856005600421 1981 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1980 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a88–1000 v610abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova198100969nas a2200121 4500008004100000245009000041210009000131300001100221490000600232520052000238100003300758856005600791 1980 eng d00aНаименования на цветовете в балканските езици0 aНаименования на цветовете в балканските езици a3–190 v53 aThe most important colour-terms in the Balkan languages (red, brown, yellow, green, blue, black and white) are reviewed in the article. Their classification varies depending on the specific character of the scientific analysis applied. Most colour-terms are of Indo-European origin. A strong Turkish influence is noticed on the colour-terms and through Turkish, the influence of Arabic and Persian can be seen as well. On the other hand, the Balkan languages have interacted with each other as regards colour-terms.1 aХанегрефс, Ноел uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hanegrefs198000587nas a2200097 4500008004100000245022300041210012000264300001000384100003700394856005800431 1980 eng d00aПромените в българското именно склонение до XIV в. и отношението на книжовниците от школата на Евтимий Търновски към тях0 aПромените в българското именно склонение до XIV в и отношението a13-231 aХаралампиев, Иван uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/haralampiev198001531nas a2200157 4500008004100000245010200041210010200143300001100245490000600256520093100262100003501193700002701228700003501255700002901290856005401319 1980 eng d00aСричкоразделянето на думите в конфронтативен аспект0 aСричкоразделянето на думите в конфронтативен аспект a3–170 v53 aThe paper is а general survey of the difficulties existing in syllabication considered as a problem of automatization (for the purposes of printing). The difficulties arise from the following problems: 1. Establishing a norm; 2. The morphematic structure of word-forms; 3. Syllabication of morphemes; 4. Foreign words; 5. Stress of word forms (only in English); 6. Homographs. The following languages are considered: German, Bulgarian, English, Hungarian, Czech and Slovak. With respect to syllabication these languages differ greatly, the reasons for the differences being: the typological place of the languages considered, the extent of the derivational system (compounds in particular), the attitude towards foreign words and the specific conventions in the field of orthography and syllabication. Procedures for automatic syllabication have been worked out for the considered languages in the German Democratic Republic.1 aХеншел, Хелгунде1 aКунце, Юрген1 aКюстнер, Херберт1 aЩарке, Ингрид uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/henshel198000381nas a2200109 4500008004100000245005000041210005000091300001200141490000600153100005000159856006200209 1980 eng d00aСтаробългарското вощага0 aСтаробългарското вощага a75–780 v41 aХерей-Шиманска, Кристина uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/herey-shimanska198000612nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001400319490000600333653001700339653002900356100003700385856005600422 1980 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1979 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a129–1400 v510abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova198000603nas a2200109 4500008004100000245022100041210012300262300001200385490000700397100003100404856005800435 1979 eng d00aАстрономски, астролошки и други подаци и њихове илустрациjе у студенчком зборнику Универзитетске библиотеке у Болоњи0 aАстрономски астролошки и други подаци и њихове илустрациjе у сту a283-2960 v101 aХарисиjадис, М. uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/harisijadis197900493nas a2200133 4500008004100000245008100041210007900122300001200201490000600213653001700219653002900236100003700265856005700302 1979 eng d00aБългарски езиковедски дисертации (1945–1975)0 aБългарски езиковедски дисертации 1945–1975 a88–960 v410abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1979b00494nas a2200133 4500008004100000245008200041210007900123300001200202490000600214653001700220653002900237100003700266856005700303 1979 eng d00aБългарски езиковедски дисертации (1976,–1978)0 aБългарски езиковедски дисертации 1976–1978 a73–780 v410abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1979a00531nas a2200097 4500008004100000245016100041210012600202300001000328100003700338856005800375 1979 eng d00aЗа основните принципи на езиково-правописната реформа на патриарх Евтимий Търновски0 aЗа основните принципи на езиковоправописната реформа на патриарх a22-311 aХаралампиев, Иван uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/haralampiev197900557nas a2200109 4500008004100000245016300041210012800204300001200332490000600344100004400350856005300394 1979 eng d00aПредложения с подлежащим-существительным и предикативным наречием в староболгарском0 aПредложения с подлежащимсуществительным и предикативным наречием a28–360 v31 aХодова, Капитолина, И. uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hodova197901430nas a2200121 4500008004100000245010100041210010100142300001200243490000600255520096000261100003301221856005401254 1979 eng d00aСпомагателните глаголи в българския и френския език0 aСпомагателните глаголи в българския и френския език a12–170 v43 aThe choice of auxiliary verbs in a given language is not arbitrary. In their formation the composite verbal forms are based on the essential semantic categories of existence, attributiveness, possession, motion and action. According to other specific characteristics of languages (the nature of the participle, the development of the infinitive, etc.) these categories have been realized in different ways. Sometimes, one and the same idea is treated from different angles. Thus, for example, the idea of movement is the basis of the temporal relations. The movement from the past to the present and from the present to the future is expressed in French by the verbs of movement in space, whereas in Bulgarian, the movement from the present to the future is expressed by a modal verb. By inference, the following conclusion has been reached: from a semantic point of view the auxiliary verbs constitute a system based on the verb notions: be, have and do.1 aХристов, Паисий uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristov197900610nas a2200133 4500008004100000245015200041210012600193300001200319490000600331653001700337653002900354100003700383856005600420 1979 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1978 година0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a79–880 v410abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova197901362nas a2200121 4500008004100000245016300041210012400204300001200328490000600340520080600346100003301152856005501185 1979 eng d00aТрансформации при превода на българските наречия за начин на действие на френски език0 aТрансформации при превода на българските наречия за начин на дей a79–880 v43 aTwo types of language transformations are observed in translating Bulgarian adverbs of manner into French. The first type are transformations which do not change the subject-predicate group: when the two languages differ, the Bulgarian adverb can be rendered into French by an adverbial phrase, by a cognate adverbial complement, accompanied by an adjective, corresponding to the Bulgarian adverb, or by an adjective which is syntactically related to the subject of the sentence or to a secondary part of the sentence. The second type is transformations in which the structure of the whole is changed, the sentence centre usually being a modal or an auxiliary verb. Thus, the Bulgarian adverbs of manner exhibit a tendency towards nominalization of the verb group when they are translated into French.1 aХристов, Паисий uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristov1979a01371nas a2200121 4500008004100000245015100041210012400192300001200316490000600328520082800334100003301162856005401195 1978 eng d00aЕзикови особености на стихотворението „Борба“ от Христо Ботев на френски език0 aЕзикови особености на стихотворението Борба от Христо Ботев на ф a73–830 v33 aThe study of two French translations of Hristo Botev’s poem „Struggle“ has led to the conclusion that the morphosyntactic structures of the original have been subjected to different kinds of transformations which depend above all on the characteristics of the target language, on the formal characteristics of the poem (rhyme, metrical structure, etc.), as well as on the personal preferences of the translator. On the content-plane three kinds of relations between the original and the translation are possible: complete correspondence, partial correspondence and lack of correspondence. The partial semantic correspondences which might be due to the impossibility of completely rendering the semantic structures of the original or to the personal preferences of the translator have proved most difficult to analyse.1 aХристов, Паисий uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hristov197800805nam a2200157 4500008004100000245012300041210012100164260011700285300000800402653004900410100003100459700003700490700003300527700003300560856005400593 1978 eng d00aИстория на българския език. Анотирани текстове, анализи и речник0 aИстория на българския език Анотирани текстове анализи и речник aВелико ТърновоbВТУ "Кирил и Методий" - Филологически факултет a14310aбългарски език - история1 aДавидов, Ангел1 aХаралампиев, Иван1 aКовачева, Пенка1 aДамянова, Мария uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/davidov197800641nas a2200133 4500008004100000245019800041210011000239300001200349490000600361653001700367653002900384100003700413856005700450 1978 eng d00aСъдържание на год. I и II (1976 и 1977) на Бюлетин за съпоставителни изследвания на българския език с други езици0 aСъдържание на год I и II 1976 и 1977 на Бюлетин за съпоставителн a89–960 v310abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova1978a00602nas a2200133 4500008004100000245014200041210012600183300001400309490000600323653001700329653002900346100003700375856005600412 1978 eng d00aСъпоставително изследване на български с други езици. Библиография за 1977 г0 aСъпоставително изследване на български с други езици Библиографи a101–1070 v310abibliography10aбиблиографии1 aХрусанова, Весела uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hrusanova197800521nam a2200097 4500008004100000245012100041210012000162260004700282100004100329856005300370 1972 eng d00aИстория славеноболгарская. Първи Софрониев препис от 1765 година0 aИстория славеноболгарская Първи Софрониев препис от 1765 година aСофияbНаука и изкуство1 aХилендарски, Паисий uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/paisiy197200384nam a2200109 4500008004100000245004500041210004500086260004700131300000800178100003600186856005200222 1969 eng d00aФеноменология на духа0 aФеноменология на духа aСофияbНаука и изкуство a7731 aХегел, Георг, В. Ф. uhttp://scripta-bulgarica.eu/bg/biblio/hegel1969