<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Кънчев, Иван</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Историческото и функционално единство на джудезмо с испанския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Language Contacts</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Езикови контакти</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1992</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">17</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">112–117</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">&lt;p&gt;The historical inquiry and the periodization of changes in the content of the traditional notion Sefarad-1–2–3, preceding the essential part of the subject chosen, is an attempt to follow chronologically the events that preconditioned the complex history and the spiritual values of Spanish Jews. At the ethnolinguistic level, attention is drawn to the difference between Ladino and Judesmo, very often confused, both in the past and today, by their speakers – Balkan Sefarads. In its immediate social context Judesmo is viewed as a specific koine and its historical and functional unity with Spanish is proved.&lt;/p&gt;</style></abstract></record></records></xml>