<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Григорова, Евелина</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Перцептивно изследване на комуникативната функция на интонацията при фрази с лексикално-граматичната структура на частен въпрос в немския и в българския</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1994</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">19</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">5–13</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">&lt;p&gt;The paper presents the results of an investigation of the perception of utterances in which discourse functions are differentiated solely by intonation. The conclusions drawn from contrastive analysis of utterances having the structure of special questions in German and Bulgarian, on the whole, confirm some well-known hypotheses about general speech perception: invoking of additional information when decoding the foreign language signal despite similarities in the accent-rhythm patterns of the utterances in the two languages; additional information is sought despite the relatively clear communicative goal of the message in the given situation. On the perceptual level the paper argues that German declaratives have „deeper“ terminal falls than Bulgarian ones.&lt;/p&gt;</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Григорова, Евелина</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Перцептивно изследване на немските дифтонги [ае], [ао], [əø] и на техните български съответствия [ай], [ао], [ой]</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1988</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">13</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">5–17</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">wo auditory tests were carried out with different tasks being set to the listeners. The results from both tests proved to be almost the same. German and Bulgarian listeners gave very similar answers regarding the boundary „diphthong-monophthong“ and the correlation coefficients between the listeners’ answers and the physical parameters of the test stimuli were also of the same order in both cases. The answers of the Bulgarian listeners as regards the phonetic quality of the first components of the diphthongs varied in a higher degree as compared with the answers of the German listeners who identified them more „correctly“. This fact may be explained by the different phonological status of the two kinds of units.</style></abstract></record></records></xml>