<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Васильевич, Александр П.</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Существуют ли лексические средства для описания „средней“ фигуры: сопоставительный экспериментальный анализ</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1993</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">18</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">67–72</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">n experimental study has been performed to confirm the idea that whenever a language needs to designate things in a row or express some value of a measurable property (e. g. size) it proves quite rich in synonyms at the ends of the spectrum while it is dramatically poor in the middle. Words denoting shapes of the human body in 10 languages are analyzed. The universal two-dimensional space of human figures (as people judge them) is defined along the scales THIN-FAT and PLEASANT-UNPLEASANT. Experimental data clearly support the assumption. There are quite a few words in each language for the figures at the ends of the scales and there is not a single word to designate a figure with mid-scale values.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Васильевич, Александр П.</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Психолингвистический подход к установлению лексических соответствий (на материале болгарских, русских и английских цветонаименований)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1983</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">8</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">5–17</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The results of an experiment conducted with native speakers of Bulgarian, Russian and English are discussed in the paper along with part of the samples published in Munsell’s colour-terms charts. Some possibilities are pointed out for compiling a full list of the linguistic means used to denote colours. Some of the techniques applied in the formation of synonym clusters of col24 our terms are outlined and contrasted across the three languages in order to obtain the most precise bilingual equivalents.</style></abstract></record></records></xml>