<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Норман, Борис</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">О конструкциях с эмфазой именного сказуемого: фрагмент русско-болгарского сопоставительного синтаксиса</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1993</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">XVIII</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">145–148</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The article is а study of Bulgarian sentences of the type: It is power which provokes revolution, which do not have an exact equivalent in Russian. The specificity of these constructions is explained through a number of factors: inversion, emphasis, the identifying function of the definite article, the complex derivative etymology and the coincidence of the theme (what the listener is familiar with) with the rheme.</style></abstract></record></records></xml>