<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Стоянова, Стефка</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Йончева, Галина</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Към семантико-функционалната характеристика на гръцката лексема πον и нейните еквиваленти в българския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1990</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">15</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">14–19</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The aim of the article is to establish the full translation paradigm of πον in Bulgarian through its analysis and the observation of its Bulgarian equivalents on a systematic and a discourse level. New information is given on the functional equivalents of πον in Bulgarian which expand its popular dictionary equivalents known so far. The equivalents follow a certain hierarchy in their arrangement, the basic feature of which is their frequency of use. A conclusion is made that πον is a polyfunctional category which varies semantically depending on context.</style></abstract></record></records></xml>