<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Норман, Борис</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Еще раз о словосочетаниях типа чаша вода в болгарском языке (на фоне соответствующих русских словосочетаний)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1980</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">5</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">14–18</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The prepositionless collocations consisting of two nouns (of the чаша вода ‘a glass of water’ type) are analysed in modern Bulgarian. In terms of their grammatical relationship the head of these constructions, according to the author, is the first word denoting the exact or approximate measure.</style></abstract></record></records></xml>