<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Гегов, Христо</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Българската преградна съгласна [к] и арабските преградни съгласни [k] и [q]</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1992</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">17</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">19–21</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">n connection with the difficulties of teaching Bulgarian to Arabs and Arabic to Bulgarians, two phonemes are investigated</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Гегов, Христо</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Българската веларна съгласна [х] и три арабски проходни съгласни</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1989</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">14</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">21–24</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The Bulgarian fricative velar consonant [x] is compared to Arabic fricative consonants of the sound type [x]. The comparison is made on the basis of observations and a corpus of errors in the teaching of Bulgarian to Arabs and of Arabic to Bulgarians. The Bulgarian velar consonant phoneme [x] and especially its variants are perceived by Arabs learning Bulgarian rather differently, i. e. Arabs often take its variants to be different phonemes according to the phonemic structure of Arabic. The comparison is connected with the teaching of both Bulgarian and Arabic.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Гегов, Христо</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">По някои въпроси на българския вокализъм и вокализма на езика дари в Афганистан</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1989</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">14</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">31–35</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The paper contains some information about the language situation in Afghanistan and the role of the Dari language in the country. A description of the vowel phonemes of Dari is given according to bibliographical sources and some attention is paid to the differences of opinion with respect to the number and quality of these vowels. On the basis of a short phonological characterization of the Bulgarian vowel system an attempt is made to compare the two systems. Possible reasons for deviations from the Bulgarian norm in the perception and production of Bulgarian vowels by Afghan students learning Bulgarian in a mother-tongue environment are given.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Гегов, Христо</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Наблюдения върху българския и арабския вокализъм.</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1981</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">VІ</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">25–29</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The aim of the present article is to outline the basic differences between the Bulgarian and Arabic vowel systems. A preliminary brief contrastive analysis of the consonant systems is also made. Primary attention is given to the quantitative-qualitative opposition between the Arabic short vowels [i], [{\u a}], [u] and their corresponding long vowels [i], [{\={a}}], [u] which is a characteristic feature of Arabic vocalism and differentiates it from Bulgarian. The Arabic vowels are considered in terms of their distribution. Some departures from the accepted norm, made by Arab students who study Bulgarian, are also pointed out.</style></abstract></record></records></xml>