<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Анисава Милтенова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Флорилегиите: византийска традиция  и старобългарски образци (От Златния век до времето на цар Иван Александър)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Език и литература</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2014</style></year></dates><pages><style face="normal" font="default" size="100%">90–106</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><issue><style face="normal" font="default" size="100%">1-2</style></issue></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Зимел, Георг</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фрагментарният характер на живота</style></title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">есета</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Зимел</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">психология</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Социология</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2014</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">КХ - Критика и хуманизъм</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Вътов, Върбан</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фраземи с компонент числително име в българската фразеология</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2013</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">19</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">91–98</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Весела Шушлина</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Функции на обръщението</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">emotional assessment function</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">nominative function</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">oral communication</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">vocative</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2013</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">19</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">42 – 49</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">&lt;p&gt;The article presents the vocative as one of the main means of communication. Its nominative and emotional assessment functions have been subject to analysis within direct speech samples where the primary aim is to identify the specific speech mechanisms that serve the function of vocative as well as to emphasize the attitude embedded in the words spoken.&lt;/p&gt;</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Гьоте, Йохан В</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фауст: трагедия в две части</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2012</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Захарий Стоянов</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Дикова, Екатерина</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фразата в житията и похвалните слова на св. патриарх Евтимий Търновски. Приложения</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2011</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Централна библиотека на БАН</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><volume><style face="normal" font="default" size="100%">2</style></volume><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Дикова, Екатерина</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фразата в житията и похвалните слова на св. патриарх Евтимий Търновски. Изследване</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2011</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Централна библиотека на БАН</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Николов, Георги</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Филологически принос за проучването на институционалното развитие в ранносредновековното Българско ханство-царство</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Palaeobulgarica / Старобългаристика</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2010</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">34</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">97–101</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Елена Георгиева</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фразеологизмите – един специфичен начин за опознаване и представяне на света</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2005</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">11</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">33–41</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Митринов, Георги</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фонетични особености в говора на с. Виево, Смолянско</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2004</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">10</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">51–54</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Попов, Димитър</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фоностилистика на дискурса</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2004</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Университетско издателство „Епископ Константин Преславски“</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">Шумен</style></pub-location><pages><style face="normal" font="default" size="100%">205 с. с табл., сх., ил.</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Ждраков, Зарко</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фрагменти от надписи върху изписани завеси на две български църкви от {XIII} в.</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Palaeobulgarica / Старобългаристика</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2004</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">28</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">94–105</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Китанова, Мария</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Функции на диалектизмите в разказите на Йордан Радичков</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2004</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">10</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">46–50</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>5</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Анисава Милтенова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Физиолог</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Старобългарска литература. Енциклопедичен речник</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2003</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Абагар</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">Велико Търново</style></pub-location><pages><style face="normal" font="default" size="100%">533-534</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>5</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Ирина Кузидова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Флорилегият „Избрани речи от древни мъже“ в ръкопис № 432 НБКМ (Сборник и синодик Дриновски)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Пѣти достоитъ. Сборник в памет на Стефан Кожухаров</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2003</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Издателски център &quot;Боян Пенев&quot;</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><pages><style face="normal" font="default" size="100%">285–301</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>5</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Илиев, Ил.</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фотий</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Кирило-Методиевска енциклопедия</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2003</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">4</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">296–302</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Барболова, Зоя</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Функциите на забрадката и отражението им в българските ѝ названия</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2003</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">9</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">43–49</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Мурдаров, Владко</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Филмовата и театралната диалогична реч и проблемите на превода</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2002</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">8</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">65–68</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Иванова, Мая</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фотокопията и микрофилмите от преписите на Пространното житие на св. Константин-Кирил в Научния архив на БАН в София</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Palaeobulgarica / Старобългаристика</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2002</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">26</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">34–61</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Вольф, Елена</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Функциональная семантика оценки</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2002</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">УРСС Эдиториал</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">Москва</style></pub-location><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Женет, Жерар</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фигури</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2001</style></year></dates><pages><style face="normal" font="default" size="100%">269</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><notes><style face="normal" font="default" size="100%">&lt;p&gt;Из &lt;i&gt;Фигури I, II и III&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</style></notes></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Славка Керемидчиева</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Форми за сегашно време на спомагателния глагол съм в говора на с. Зарово, Солунско</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2001</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">7</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">18–19</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>5</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Суботин-Голубовић, Т</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Флорилегиjи</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Лексикон српског средњег века</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1999</style></year></dates><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">Београд</style></pub-location><pages><style face="normal" font="default" size="100%">768-769</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Дилтай, Вилхелм</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Философия на светогледите</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1998</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">ЛИК</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Замбова, Антония</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фразеологични особености на популярния български печат и ключовата им роля за семантичната структура на някои журналистически текстове</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1998</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">4</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">21–27</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Смирнова, Я. И.</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Физиолог александрийской редакции</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1997</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Университет истории культур</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">Москва</style></pub-location><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Вачков, Веселин</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Формални модели на родова адаптация на субстантивните заемки от английския в българския и в чешкия език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1997</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">22</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">19–25</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">In the paper the rules of gender assignment in Bulgarian and Czech are compared. English inanimate loanwords provide a great deal of confirming evidence for predominantly formal models of gender assignment in both Slavic languages. The paper reveals important differences between them however: Bulgarian employs relatively straightforward phonological rules based on the sound quality of the ending of the basic word form, whereas Czech uses more complex morphological rules dependant on declension types. As a result, gender assignment in Bulgarian follows a pattern with fewer irregularities than in Czech.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Ванеева, Е. И.</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Физиолог</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Литературные памятники</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1996</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Наука</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">Санкт Петербург</style></pub-location><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Тодорова-Маринова, Валентина</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фонологичните системи на хинди и на съвременния български език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Contrastive Studies</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">съпоставителни изследвания</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1996</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">21</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">13–24</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">&lt;p&gt;The present article deals with the contrastive description of the phonologic systems of the two languages and meets the necessity of explaining the main difficulties arising in the process of teaching Hindi to Bulgarians. At the same time it proposes practical solution to some of the transcription problems arising while preparing the vocabulary part of the textbook. The influence of the phonological characteristics of Bulgarian on the speech of Bulgarians studying Hindi has been taken into consideration. Special attention has been paid to the possibility of using their own linguistic experience while improving the articulation base in order to achieve the most adequate perception of the Hindi language and to overcome not only the interfering influence of their mother tongue, but also of the Bulgarian- Hindi interlanguage.&lt;/p&gt;</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Чекова, Илияна</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фолклорно-епическите парадигми в повествованието за Княз Олег и основаването на Киевска Рус в староруските летописи</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Годишник на Софийския университет „Св. Климент Охридски“, Факултет по славянски филологии</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1995</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">87</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">59–129</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Стойкова, Ана</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Физиологът в южнославянските литератури</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1994</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">БАН</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%"> София</style></pub-location><pages><style face="normal" font="default" size="100%">132</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Божилова, Йовка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Функционални еквиваленти на португалския предлог por в българския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1994</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">19</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">26–30</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The paper attempts to establish the Bulgarian functional equivalents of the Portuguese preposition por in view of the fact that the translation correspondents explicitate the different components of the semantic structure of each language unit. The study is based on a corpus excerpted from 600 pages of Portuguese fiction and their Bulgarian translations. The framework of the study is the first step of the expanded model for contrastive studies which follows the L2–L1 direction. A statistical analysis is attempted to establish the exact percentage values of main functional translation equivalents. The results obtained could assist Bulgarian learners of Portuguese.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Денкова, Лидия</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Философски аспекти на християнската любов в средновековната традиция</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Palaeobulgarica / Старобългаристика</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1993</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">17</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">81–97</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Йотов, Цветан</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Формы выражения эмоциональных отношений в текстах непосредственного общения русских и болгар: строение и функционирование форм, методы их сопоставительного описания</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1993</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">18</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">126–132</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">&lt;p&gt;The article is an attempt at a contrastive description of audiovisual texts, created as a result of emotional behaviour during conversations among representatives of different languages and cultures. The description follows the model of musical analysis with the main purpose of identifying the principles of the building up of the audiovisual texture of discourse using the descriptive model of the musical score. In the course of the comparative analysis various instances of regular equivalences among emotionally tinged texts (mostly Russian and Bulgarian) were identified.&lt;/p&gt;</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Сташевски, Йежи</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Функциите на конструкцията dativus absolutus в Житието на св. Симеон Неман</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Palaeobulgarica / Старобългаристика</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1993</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">17</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">109–115</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>5</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Пикио, Рикардо</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Функцията на библейските тематични ключове в литературния код на православното славянство</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Православното славянство и старобългарската литературна традиция</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1993</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">УИ &quot;Св. Климент Охридски&quot;</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%"> София</style></pub-location><pages><style face="normal" font="default" size="100%">385-437</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>5</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Стойкова, Ана</style></author></authors><secondary-authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Анисава Милтенова</style></author></secondary-authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Физиолог. Александрийска редакция. Византийска редакция</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Стара българска литература</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1992</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Български писател</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%"> София</style></pub-location><volume><style face="normal" font="default" size="100%">5. Естествознание</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">211-244, 442-455</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Бъчваров, Михаил</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Кочев, Николай</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Философската култура в България и Симеоновият сборник</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Palaeobulgarica / Старобългаристика</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1992</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">16</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">108–122</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Бабов, Кирил</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фотиновият триезичен речник</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1992</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">17</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">5–16</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The article discusses the lexicographic activity of Konstantin Fotinov (1790–1858), the result of which is the unfinished manuscript of a three-language Russian-Bulgarian-Greek dictionary. The Russian and especially the Bulgarian part of the dictionary are the subject of linguistic analysis. Analyzed are the graphic, orthographic and grammatical characteristics of the Bulgarian words. From the point of view of the origin of the lexicon, dialectisms, Church-Slavonicisms, Turkish borrowings, Grecisms and West-Europeanisms are distinguished. Special attention is drawn to calques from Greek and to neologisms characteristic of the language of Fotinov. Fotinov used not only translation but also translation interpretation of the Russian words into Bulgarian. At the end of the article dictionary entries are given where translation interpretation of the Russian lexicon prevails as a method of semantization.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Шаур, Владимир</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Франтишек Копечни (1909–1990)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1990</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">15</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">119–120.</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Шаур, Владимир</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Франтишек Копечни (1909–1990)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">in memoriam</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Франтишек Копечни</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1990</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">15</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">119–120</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Михов, Николай</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Функционални еквиваленти на българското сегашно време при превода му на френски език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1990</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">15</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">218–222</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The wide variety of French translation correspondences of the Bulgarian present tense includes not only the basic indicative tenses but other moods too</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Шопова, Йорданка</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Велева, Маргарита</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фонетико-фонологични грешки при възприемането на българската вокална система от испаноговорещи студенти</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1989</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">14</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">17–23</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">It is the purpose of this paper to analyse what is considered to be the most typical phonetic and phonological errors made by students whose mother tongue is Spanish while reproducing the Bulgarian vocal system. The study is based on a corpus of 3500 typical errors. It indicates that the Bulgarian interlanguage of the Spanish speaking students under research has some specific characteristics mainly due to differences between the vocal systems that have been juxtaposed. The conclusions drawn are expected to assist the process of correcting phonetic usage and practice.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Стефанов, Павел</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фрескови надписи и графити във Вуково (1598)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Palaeobulgarica / Старобългаристика</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1989</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">13</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">67–80</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Стоянова, Даниела</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Функционално-семантични паралели в употребите на дателни местоименни клитики с посесивно значение в българския и румънския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1989</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">14</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">121–128</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The paper discusses the use of the dative pronominal clitics in Bulgarian and Romanian as one of the grammatical means of expressing possession. It is an attempt to outline the major aspects of the contrastive study of a linguistic phenomenon not to be traced in the other Slavic and Romance languages, but attested in other Balkan languages as well. Although the dative clitics have not been introduced into the system of the Romanian possessive pronouns, as is the case with Bulgarian, the results of the analysis point out to a great number of semantic and functional similarities.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Янакиева, Светлана</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фонетични и топонимични съответствия в палеобалканските езици</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Seminarium Thracicum</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1988</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">2</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">92–94</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">&lt;p&gt;В статията е поставен въпросът за пространствените и генетични отношения между палеобалканските езици, които представляват един от сложните проблеми на съвременното индоевропейско езикознание. Мненията на учените за съществуването или не на родство помежду им не е единно. Изследвани са две групи съответствия - фонетични (застъпването на палаталите със спиранти, делабиализацията на лабиовеларите, третирането на експлозивните съгласни) и топонимични (наблюдения върху две групи от топоними, в първата от които имена от една и съща основа се срещат в три или повече езикови области, а във втората - в две езикови области). Аргументирана е хипотезата, че съвпадението между областите на фонетични и на топонимични съответствия е белег не само за географска близост, но и за генетично родство между тези езици.&lt;/p&gt;</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Бъчваров, Янко</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Филиалите на Института за руски език „А. С. Пушкин“ в чужбина</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Events</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Хроника</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1987</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">12</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">93–94</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Велева, Маргарита</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Шопова, Йорданка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фонетико-фонологични грешки при възприемането на българската консонантна система от носители на испанския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1986</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">11</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">21–30</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">This is an examination of the most typical phonetic and phonological errors observed in the interlingual consonantal system of the Spanish speaking learners of Bulgarian. The study is based on a corpus of 7500 errors. The analysis shows that the Spanish Bulgarian interlanguage has specific features of its own resulting mainly from the substantial differences between the consonantal systems of the two languages. The conclusions drawn will help to choose the right teaching strategy in corrective phonetics courses.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Веса Ст. Кювлиева-Мишайкова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фразеологизмите в българския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Библиотека Родна реч омайна</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1986</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Народна просвета</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Форми змия и зъмя в историята на българския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Palaeobulgarica / Старобългаристика</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1984</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">8</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">97–107</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Марти, Роланд</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Формы аориста в древнеболгарском языке</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Palaeobulgarica / Старобългаристика</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1984</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">8</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">6–21</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Сеизова, Теменужка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Функционална изреченска перспектива и интонация при съобщителните изречения в английския и българския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1984</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">9</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">30–39</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The paper discusses the results of an auditive experiment conducted with native speakers of English and Bulgarian. The purpose of the experiment was to compare English and Bulgarian monosyntagmatic utterances in terms of the theory of functional sentence perspective. Emphasis was laid on intonation as a basic means of expressing functional sentence perspective. Declarative statements and negative sentences with various semantic structures were analysed. It was proved once again that intonation plays a highly significant role in expressing functional sentence perspective in English. Intonation has similar functions in Bulgarian and is often combined with word order.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Ничева, Кети</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фразеологизми с компонент дявол в българския, руския, чешкия, полския и френския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1983</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">8</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">26–34</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The study of phraseological units containing the component ‘devil’ reveals some of the common characteristic features of phraseology in general. The paper discusses phraseological semantic groups across five languages. Most of the groups denote similar wicked or wrong deeds, vices, etc., accounted for by the meaning of the word devil ‘the supreme spirit of evil’. The thematic groups denoting ‘the intensive manifestation of any feature’, which are common in phraseology in general, as well as some phraseological exclamations are characterized in this particular case by their negative value. They may either vary or be similar and even identical in imagery and structure. Some similar or identical features are also observed in the explicit expression of emotion. Some of the languages under investigation manifest various ways in which national psychology is reflected in the phraseology.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Пуцко, Василий</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Функциональная роль и художественная концепция декора Остромирова Евангелия</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Palaeobulgarica / Старобългаристика</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1983</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">7</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">21–34</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Павлова, Румяна</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Богданова, Събка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Федот Петрович Филин (1908–1982)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">in memoriam</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Федот Петрович Филин</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1982</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">7</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">96–97</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Белобров, О. А.</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Физиолог</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Памятники литературы древней Руси: ХІІІ век</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1981</style></year></dates><urls><web-urls><url><style face="normal" font="default" size="100%">http://publ.lib.ru/ARCHIVES/P/''Pamyatniki_literatury_Drevney_Rusi''/_''PLDR''.html</style></url></web-urls></urls><pages><style face="normal" font="default" size="100%">473-485, 612-614</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Милева, Недка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Функции на служебната дума да в произведенията на патриарх Евтимий и Григорий Цамблак</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Език и литература</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1981</style></year></dates><pages><style face="normal" font="default" size="100%">23-33</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><issue><style face="normal" font="default" size="100%">1</style></issue></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Златева, Палма</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Функционални еквиваленти на английското it в българския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1981</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">6</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">39–47</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The functions of it are arranged along a hypothetical ‘cline of delicacy’, starting from its most typical use as a personal pronoun, via its use as a non-emphatic demonstrative pronoun, as a purely grammatical item and, finally, reaching its use as a noun. The shifts in its use correspond to a gradual change in the meaning of its antecedents from the concrete to the abstract. A similar movement can be traced in the use of то. The lack of full functional equivalence between it and то is due to the difference in their status in standard English and standard Bulgarian, which results in a difference in their connotative meaning.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Вапорджиев, Веселин</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фразеологизми с ни ... ни в българския, руския и немския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1980</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">5</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">46–51</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">Conjunctive phrases with ни ... ни in Bulgarian, compared with their equivalents in Russian and German are considered. On the basis of the semantics of this conjunction and the change of meaning that it undergoes in connection with concrete lexical components, some essential meanings can be determined which belong to the so-called phraseological word pairs. The structure of the phraseological unit is of primary importance in the process of change of meaning. On the basis of many examples, a close interaction between lexical and syntactic elements is established which leads to the formation of the structural-semantic unity of the phrase with ни ... ни.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Драгоjловиħ, Д.</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Филозофске антологиjе и флорилегиjи у староj српскоj књижевности</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Књижевна историjа</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1976</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">34</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">199–247</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Ничева, Кети</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Спасова-Михайлова, Сийка</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Чолакова, Кристалина</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фразеологичен речник на българския език: В два тома</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1974</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">БАН</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><volume><style face="normal" font="default" size="100%">1</style></volume><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Хегел, Георг В. Ф.</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Феноменология на духа</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Философско наследство</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1969</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Наука и изкуство</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><pages><style face="normal" font="default" size="100%">773</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>5</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Кодов, Христо</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фрагмент от старобългарски ръкопис с глаголическа приписка</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Климент Охридски. Сборник от статии по случай 1050 години от смъртта му</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1966</style></year></dates><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><pages><style face="normal" font="default" size="100%">121-131</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Бали, Шарл</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Французская стилистика</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1961</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Прогресс</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">Москва</style></pub-location><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>5</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Вайан, Андре</style></author></authors><secondary-authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Сидорова, В. Н.</style></author></secondary-authors><subsidiary-authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Бородич, В. В.</style></author></subsidiary-authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Фраза</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Руководство по старославянскому языку</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1952</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Издательство иностранной литературы</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">Москва</style></pub-location><pages><style face="normal" font="default" size="100%">389-414</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Александров, Анастасий</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Физиолог</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1893</style></year></dates><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">Казань</style></pub-location><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record></records></xml>