Оригинален текст на ирмоса:
Ἡσαΐαχόρευε * (7)
ἡπαρθένοςἔσχεν ἐν γαστρὶ * (9)
καὶ ἔτεκεν υἱὸν τὸν Ἐμμανουήλ * (11)
θεόν τε καὶ ἄνθρωπον * (7)
ἀνατολὴ ὄνομα αὐτῷ * (9)
ὃν μεγαλύνοντες * (6)
τὴν παρθένον μακαρίζομεν. (9)
(
167, ирмос Еθ'1)
Старобългарски превод на ирмоса:
исаиѥ ликоуи (7)
дѣваꙗ бо имѣ въ чрѣвѣ . (9)
и породи сꙑна еманоуилꙗ . (11)
бога же и чловѣка . (7)
въстокъ имѧ ѥмоу . (НБКМ 573) (7) / имѧ ѥмоу ѥстъ въстокъ (3. III b 18) (9)
ѥгоже величаѭште (8)
рождьшѫѭ оублажаѥмъ : — (9)
Девета песен от трипеснеца на Константин Преславски за вторник от първата седмица на Великия пост
Тропар 1:
Нꙑнѣ пѫть кратъкъ (7)
и пространъ ꙗви сѧ дроуꙃи . (9)
четꙑре бо десѧти дьнъ ѥстъ . (11)
и по нѥмоу тьцѣмъ (7)
съ сльзами покаꙗньно (9)
свѣштѫ въжегъше . (6)
милостиѭ хрьста славѧште : — (9)
Тропар 2:
Оставльше вьсѭ плътьскѫѭ скврьнѫ братиѥ . (15)
възидѣмъ на горѫ ꙗкоже моси . (12)
скрижали приѥмлѭште . (7)
дѣлꙑ добрꙑ сънидѣмъ (8)
плодъ приносѧште . (6)
дѣꙗниꙗ бога славѧште : — (9)
Тропар 3:
Врѣмѧ прѩтьно (6)
и дьнь же съпасьнꙑи . (9)
не моꙃѣмъ братиѥ прѣтъкнѫти сѧ . (12)
нъ тьцѣмъ прѣбꙑстро . (7)
никакоже порѣчениꙗ (9)
даѭште дьньсь . (6)
ꙗкоже рече павьлъ славьнꙑи : — (12) / [ꙗкоже рече павьлъ : — (8)]
Богородичен:
Авраамлꙗ въноука . прѣсвѧтаꙗ . (11) / [авраамлꙗ въноука . (7)]
и давꙑдова дъшти дѣво . (9)
мати же тꙑ ꙗви сѧ чистаꙗ . (10)
аврамлю владꙑцѣ и давꙑдовоу (11)
тꙑ прославиши . (5)
дѣда и отьца . (6)
и по рѧдоу правьдьникꙑ : — (9)
(реконструкция с нормализация на текста по изданието:
412–418)