You are here

Biblio

Export 7388 results:
Author Title [ Type(Asc)] Year
Journal Article
Constantinescu, Radu. 1984. Un missel Bulgare du XIIIe siècle. Palaeobulgarica / Старобългаристика 8. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 73–92.
Mircea, Ion-Radu. 1981. Un manuscrit inconnu de 1360. Palaeobulgarica / Старобългаристика 5. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 10–39.
Laroche, Emmanuel. 1962. Un ergative en indo-européen. Buletin de la société de linguistique de Paris 57. (Buletin De La Société De Linguistique De Paris). 23 – 43.
Bernard, Roger. 1982. Un emprunt fait par le grec bizantin au vieux bulgare: λοσνίκιον „couverture de lit“. Palaeobulgarica / Старобългаристика 6. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 98–102.
Džonov, Bojan. 1977. Über Urgestalt und lnhalt der {„Namenliste} der bulgarischen Khane“. Palaeobulgarica / Старобългаристика 1. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 26–33.
Veder, W. 1984. Über erbauliche Kompilationen, die altrussischen Literati zugeschrieben werden. Studia Slavica et Baltica. (Studia Slavica Et Baltica). 1–4.
Milev, Alexandâr. 1978. Über die altbulgarischen Übersetzungen in Codex Suprasliensis. Palaeobulgarica / Старобългаристика 2. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 51–59.
Birkfellner, Gerhard. 1979. Über das sogenannte „Römische paterikon“. Ein Beitrag zum Studium der Kirchenväterliteratur bei den Slaven im Mittelalter. Palaeobulgarica / Старобългаристика 3. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 23–37.
Vassileva, Irena & Petar Sotirov. 1994. Typological characteristics of co-reference chains in English and Bulgarian journalistic style. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics 19. (Съпоставително Езикознание / Сопоставительное Языкознание / Contrastive Linguistics). 21–27.
Veder, William. 1995. Two Hundred Years of Misguided Philological Research. Ricerche Slavistiche 47. (Ricerche Slavistiche). 103–109.
Večerka, Radoslav. 1985. Tschechische Terminologie der ältesten slawischen Schriftsprache. Palaeobulgarica / Старобългаристика 9. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 102–103.
Avril, F. 1969. Trois manuscrits napolitains des collections de Charles V et de Jean de Berry. Bibliothèque de l’École des chartes 127. (Bibliothèque De L’École Des Chartes). 291–328.
Bury, John Bagnell. 1906. The Treatise De administrando imperio. Byzantinische Zeitschrift 15. (Byzantinische Zeitschrift). 517–577.
Hauff, Andrea. 2012. Translation von Heiligkeit. Die Wahrnehmung von heiligem Raum im spätmittelalterlichen Heiligenkult. Palaeobulgarica / Старобългаристика 36. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 80–92.
Miklas, Heinz. 1982. Tradition und Innovation in der bulgarischen Hochsprache des 14.-15. Jahrhunderts. Anzeiger für slavische Philologie 13. (Anzeiger Für Slavische Philologie). 45-77.
Anguševa, Adelina & Margaret Dimitrova. 1988. Towards Computer Processing of Slavic Late Medieval and {Pre–Modern} Miscellanies. Palaeobulgarica / Старобългаристика 22. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 81–91.
Bailyn, John Frederick. 2010. To what degree are Croatian and Serbian the same language? Evidence from a translation study. Journal of Slavic linguistics. (Journal Of Slavic Linguistics). 181–219.
Parenti, Stefano & Elena Velkovska. 2007. Thirteenth Century Manuscript of the Constantinopolitan Euchology: Grottaferrata. G. b. 1, alias of Cardinal Bessarion. Bollettino della Badia greca di Grottaferrata Ser. III, vol. 4. (Bollettino Della Badia Greca Di Grottaferrata). 175-196.
Christians, Dagmar. 2004. Theotokia in Kanones altbulgarischer Provenienz. Palaeobulgarica / Старобългаристика 28. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 79–93.