Вие сте тук

Мъчение на св. Марина

мѹченїе ст҃ыѥ марїни

Борбата на св. Марина с демона в тъмницата (86v-89r)

...по мл҃твѣ же ст҃ѣи ѡтроковици. бы(с) на мѣстѣ тоомь трꙋсь великь и вьстресе ѹзница. и напрасно изь ѹгла тьмнице искочи зми великь.  и страшнь /87r/ зѣлоо, и краснь вьзороомь. власи же его и ѹсь ꙗко златѡ бѣше, и зѹби ѥго блискаахꙋ се. а ѡчи ѥго ꙗко бысрѣнѣ бѣста. из ноз(д)ри же ѥго исхож(д)ааше плами и дымь мноогь а ѥзикь бѣ ѥмꙋ аки кривь(!), ѡкрь(с)ть же выѥ егоо бѣхѹ змиѥ ѡбвили се. и вѣж(д)и ѡчима егоо бѣста акы сребро. и ста срѣ(д) темнице вьпиѥ и свище. и ристааше ѡкрѹгь марины. и свищанїе его сьтвори смрадь лють вь темници, ст҃аа бы(с) вь страсѣ велицѣ, и трепеть наиде на ню, и тресѣхѹ се кости ее, и прѣмѣни се лице еи ѹжа/87v/сши же се заби млт҃вꙋ и прошениѥ егоже дрѣвлѥ бѣ просила. г҃ь же бѣаше приѥль молитвы ѥе. и прошениѥ еи сьтвори. и показа еи врага и сѹпостата дїавола. и прѣклонивши колѣнѣ наче мл҃ити и вѣщати. б҃е неви(д)ми емꙋже ѿ лица мооре, и прѣисподꙗа прѣсыхають. ты еси г҃и положиви прѣдѣли адѹ. смѣриви силѹ добротѣ ненавидещоомꙋ змїю. свезавы ада. и свободиви вь нѥмь затвориви. и нн҃ꙗ призри на ме и пом҃лꙋи ме. и не даж(д)ь вь ѡбидѹ. се пронорливоом(ꙋ) бѣсꙋ. нь волꙗ твоꙗ да бꙋдеть /88r/ г҃и. да пламени ѥмꙋ ѡдолѣю силою твоею г҃и. и симь вѣщаемоомь разгѣвав(!) се бѣсь зми, ѡбразны(!) вьсвыста на ню. ст҃аа же х(с)ва раба кр(с)ть сьтворшии на челѣ и по всемѹ тѣлѹ сь сльзами м(о)лꙗше се вѣщающии. пропꙋди ѿ мене г҃и сего влька лѹкавааго и пронорливаго бѣса. и сего смарада воню. и да прїидеть на ме блг(д)ть ст҃го твоего д҃ха. и се рекши ѥи, разгнѣва се зми. и емь ю положи вию свою на прьсехь ѥе, да ꙗко ѡбѣси се глава емꙋ долꙋ. нозѣ же бѣста емѹ на земли, и сьнидоше се сь виѥ ем(ꙋ) /88v/ змиѥ. ѥже бѣхѹ ѡкрѹгь вїе егоо, и раз(д)вигоше ѹста змїꙋ, и емь змїи ꙋсти привлѣче кь себѣ ст҃ѹю ѡтроковицю, вь мьчтѣ нѣкоемь, положи ѹста своꙗ на ви ѥи и вькѹта ю ꙗки елень змию. и пожьрь вь ѹтробꙋ свою рѹцѣ же еи. сьтвориста знамениѥ ч(с)тнааго кр(с)та х(с)ва. и шьдь прѣ(д) ѡтроковицею ч(с)тныи кр(с)ть разврьзе ѹтробꙋ емꙋ. и раз(д)ра чрѣво емꙋ. и таако распаде се ѿ прьси ее. и сьтвори тѹтинь великь. и распаде се срѣдѣ и ѹмрѣть. бѣше же се всь мьчьть бѣсѹ. мнѣше(ж) се оотроковица. изишь(д)ши(!) /89r/ изь ѹтроби ѥм(ꙋ). и ѡбращши се ре(ч) к нѥмѹ. по истинѣ его(ж) иска тоо ѡбрѣте. а змии леже на земли мрьтвь.

 Борбата с Велзевул и историята за произхода на демоните (л. 89r-92r)

...и паки напрасноо изь дрѹгаагоо ꙋгла тьмнице, бѣсь чрьнь паде на колѣнѹ. вьпиѥ кь рабѣ бж҃ии. видѣвши же наче молити рекѹщи. вьсхвалю име твоѥ и славлю г҃и і҃с х(с)е, бесьмрьтны, величьствиѥ властемь, и начеткоомь. и бесчисльныимь агг҃лоомь цр҃ꙋ. нн҃ꙗ вьзвеселю се и вьзра(д)ѹю се ѡ мл(с)ти твоеи. и дарствоом(ъ) и вѣрою юже ми ѥси даль, еи г҃и і҃с х҃е, призри на д҃шю мою, пакыи и пакы, власть даѥ /89v/ мнѣ рабѣ твоеи маринѣ, ꙗкоже врага своѥго погꙋбивши. и вѣрѹ вьзрастивши и вь радость неизгл҃аннꙋю вьземши се. дарьства твоего ради вьславлю се. и врагꙋ члв҃чскоомѹ лютоомѹ и зло(мꙋ). на земли падшꙋ и ꙋмершѹ. и смрадѹ ѥгоо ѿгнавшꙋ се. и вьздѹхѹ ѡчистившꙋ. нн҃ѣ г҃и и дїаволѹ попранѹ бывшѹ. и нечистѹ ѥмѹ посрамившѹ се. попираемꙋ да погибнеть. тѣмь нн҃ѣ кр(с)ть твои да вьзвисит се. и вѣра моѣ да прославит се. и тѣло мое маслоомь ст҃ы(м) да помажет се. ст҃ы д҃хь /90r/ поможет ми рабѣ твоеи марїнѣ. вьзра(д)ѹю се и вьзвеселю се ѡ твоѥи сладости, ꙗкоже неизре(ч)нь ѥси, и да надеж(д)а д҃ха твоѥго ст҃го, помощь да бѹдеть сь мною, и ѥгоже дѣлм(а) вѣчнѹю жизнь прїимѹ. силою бо своею зло творещагоо змиꙗ, попра. и нн҃ꙗ ѹбо призиваю те х(с)е б҃е. и славлю те ст҃ы бесмрьтне. прѣмꙋдри. кроткы ц҃рю. ты ѥси ст҃мъ вѣра вышнꙗа. камикь тврьдооѥ гльбины. прибѣжище и ѹтврьж(д)ениѥ свои(х) рабь. ты ми бѹди палица и лѣствица. вьзводещїи ме кь твоемꙋ ѡ҃цю, мл(с)тиви вл(д)коо члк҃олюб(ч)е. /89v/ си прославлѥнь г҃и іс҃ хе҃ в вѣки ам(н).

И се рекши ѥи, вьста бѣсь жегоомь ѡбьдрьжимь х(с)омь. вьзвавши ст҃ѣи м(ч)нци. и вьскрича бѣсь и еть ю за рѹкѹ. и вѣща ѥи мльчи. ѿселѣ марино довлет ти великаа бо дѣлеса показа. и пакы вѣщааше льже хоте ю прѣльстити. ꙗко ѡбычаи ѥмѹ сьмѣшае льжю сь правдою. азь ѹжїка своѥго рѹфа. вь ѡбразѣ змїевѣ пѹстихь. ꙗко да те погѹбить. ты же мл҃твами своими ѹмори ѥго. и нинꙗ мыслыши мене ѹморити. нь помл҃ꙋи ме марино, /91r/ и не сьтвори ми ничесоже зла. ст҃аа же марїна знамена себе всѹ знамениѥмь кр(с)тнымь. и похвати бѣса за власи и за ꙋсь. ѡн же влѣкоомь мариною ѡпирааше се. да ꙗкоже ѡба се ѿпирати начеста. бѣсь гл҃аше ѡ горе мнѣ ꙗко вьзболѣ ме велми. се же гл҃аше бѣсь чистою силою х(с)вою м(ч)мь. семѹже сице гл҃ющѹ марїна кь себѣ привлѣче брадѹ ѥгоо. и мнѣше ꙗко истрьже се пол бради ѥмꙋ, вь рѹкѹ ѥи. и пакы вьсплака бѣсь рекы. ѡ горе, ѡ горе. марїна же пакы, е и за ѡчи ѡбѣ и сь истрьжениѥмь власи, ѹса, низврьже емꙋ десное /91v/ ѡко, ѡн же пакы вьзьпи рекь, ѡ горе, ѡ горе. марїна же ѡбращьши се ѹзрѣ млать мѣдѣнь, и простьршии рꙋкꙋ свою, и вьземши ѹдари вь челоо, и паде на земли бѣсь. и настꙋпи десною ногою на выю его. и бїаше и млатоомь мѣдѣнѣмь. по главѣ и по плещма. и гл҃аше ѿстꙋпи ѿ мене змию. елмаже б҃а имамь помагающа ми. ѿселѣ ѿстꙋпи ѿ мене. бесрамни и безаконни и ѡ҃че геенѣ. елмаже кр(с)ть х(с)вь лежить на мнѣ, и агница емѹ есмь, и голꙋбица. невѣстьн ми ѥсть, /92r/ и азь ѥмꙋ пр(с)на раба ѥсьмь. сп҃сьшоомѹ ме х(с)ѹ и распьнш(ꙋ)мꙋ се. и погребеноомѹ и вьскр҃сшоомѹ. и прѣмꙋдростїꙋ своѥю сьтворшоомѹ вса.

Разпитът на Велзевул и разказът за произхода на демоните (93r-98r)

И пакы бы(с) гл҃сь ѿ голѹбице кь марїнѣ рекы, нн҃ꙗ ѥгоже еси попрала марино. дрьжещи ѥго испитаи ѥмѹ ср(д)це, и ѡбыщи мысль ѥмѹ. и свежи тако да прїидеть кь мнѣ, мирь тебѣ марино и ничто же не бои се. ꙗкоже с тобою ес(м)ь. и вьшьдши голѹбица на нб(с)а и марина ре(ч) бѣсꙋ, что ти ѥ(с) име /93v/ дѹше нечисти. бѣс же ре(ч), вельзаꙋль ѥ(с) име моѥ. ре(ч) ем(ꙋ) марина пакы. что ти ѥсть рож(д)ениѥ, исповѣж(д)ь ми дѣла твоꙗ. тогда бѣсь ре(ч) ѥи, нн҃ꙗ молю те марино рабо х(с)ва ст҃аа, ѿими си ногѹ ѿ выѥ моѥе, и ѹмльчи быющи ме млатомь, и исповѣдѣ ти вса. ст҃аа ѡтроковица. сїа ѹбо слышавши. и ѿе ногꙋ свою ѿ нѥго. тог(д)а бѣсь ре(ч) ѥи помилꙋи ме агнице х(с)ва мариноо. елма многы ст҃ыѥ искꙋша(х). никто же не може ѹжикѹ моѥго рѹфа погꙋбити, ꙗкоже ты нн҃ꙗ. и никтоо же не може ногѹ /94r/ своѥю положити на вїи моеи. и нн҃ꙗ побѣж(д)ень быхь ѿ тебе. и млатѡ(м) мѣдѣноомь все ѹди моѥ расипаа. и стоо рань по плещма мнѣ дасть. аз же ти рекꙋ истинꙋ, ꙗко ѿ многа вьздѹха рож(д)ень ѥсмь. гл҃ѥмаго сатанаила. нн҃ѣ же ты марино сьтвори ми еже мыслиши. чюж(д)ѹ се прѣмѹдрости твоеи сѹщеи вь тебѣ. не бѣше ли прѣж(д)е ꙗвлѥнїа голѹбице, аки пра(х) расипано все тѣло твоѥ, ѿнѥлиже ти ꙗви се свѣть х(с)вь сь нб҃сь. инь ѡбразь вь тебѣ виждѹ ѿкꙋдѹ ти нозѣ златѣ. и тако печатлѣнь трѹда твоего /94v/ плоодь. тѣм бо ѹсть твои(х), исходь мене смѣри. и бл҃гость твоꙗ мнѣ мѹка. езыкь твои и зѹбы бѣли ꙗко млѣкоо. и прьсти твои печатлѣнны. и нн҃ꙗ како живеть вь тебѣ голѹбица не могѹ изрещи. тѣмь ѡдолѣвши мнѣ силѹ мою попра. и мѣдноомь млатоомь чело моѥ разбы. и ѹсы моѥ ѡтрьза. и шию мою прѣклони ногою своею. нн҃ꙗ ѿкони х҃ь живеть вь тебѣ, аз же мноогы трꙋди ст҃хь вьсхитивь вь свою, ѹтробꙋ. азь ѥсмь творе невѣровати ст҃мь и праведнимь. азь есм ꙋсте вьсакого чл҃вка прихо/95r/деща на сп҃сениѥ. аз же творю величати дондеже расиплю ѥмѹ разѹмь. и сьтворꙋ ѥмѹ забытию прѣдати мѹдрость. да ѥгда сьтворѹ члв҃коомь вь грѣхы вьпасти. тогда стрѣли моѥ бранныѥ помогѹт ми. и сице прости и грꙋби ѡбращают се ѿ браны моѥ побѣж(д)енныи. вь сладости мѣстоо и бл҃говоньства, сьтворю имь воню гнѹснꙋ. и вьврьгѹ вь ср(д)ца имь ѡгнь горещь. и тако сьтворю имь новь грѣхь. ꙗко ножь ѥг(д)а вьнидеть вь четворѡножце, и вьскорѣ ѿ мѣста того крьвь потечеть. тако и пра/94v/ведныи(м) по сьтворени грѣхѹ вьврьгꙋ тꙋженїе. вьврьгꙋ вь ср(д)ца имь на ѿчаанїе сп҃сению веди ѥ. аз же вельзаꙋль многы ст҃ыѥ прѣльстихь. и нн҃ꙗ покорень бы(х) тобою. х(с)вою ѡтроковицею. и паки ст҃аа ѡтроковица ре(ч) емѹ. повѣж(д)ь ми нн҃ꙗ псе нечисты и триклетче. ѿткѹдꙋ имаши рож(д)ениѥ. и кто ли те родиль. и ктоо ти повелѣль кь ст҃ымь дѣлоомь ѡнѣмь сьпротивити се. … /96r/ ты ѹбо дїаволе исповѣж(д)ь ми скоро, дондеже не придеть сьмрть на те. тог(д)а бѣсь сию винь вьземь и льжꙋ сь истиною сьмѣсивь ре(ч) ѥи. прѣж(д)е сего и азь ст҃ь бѣхь. нн҃ѣ же не тако. нь злаго ради своего изволѥниꙗ есмь бѣсь, свезань по(д) ногама твоими. ню н҃нꙗ повѣдѣ ти. егоже исповѣдати не можеть, ни /96v/ктоже вь наше(м) родѣ. слышахѡмь ѿ кнезь свои(х). ꙗкоже сатана ѿкони, ѿ нб҃сь сь гори спаде. и тако станаиль вьзе женѹ дїовꙋ дьщерь. и тако дїѡва дьщерь бы(с) бес конца. и тако смѣси се сь нѥю акы сь жеюмѹжь(!). и роди ѿ нѥго ꙗица, и ѿ тѣ(х) ꙗиць исходеть бѣси лѹкавїи. ты пѹщены бывають, камо имь повелѣть ити. да идѣже ѹбо почиѥмь или слышимь, дѣла праведны(х), ходимь воююще на нь. не бо бѣсь можеть вѣдѣти ср(д)ца члв҃чкаа. нь и мы слꙋгы ѥмꙋ да аще би нн҃ꙗ вѣдѣль, ꙗкоже /97r/ ты сн҃а ѥмѹ ꙋби. велбми(!) би гнѣвал се на те. а прьви же бѣсоо(м) начелници нарицают се. вь египтѣ бо и вь еѳїѡпии быхѡ(м). ꙗкоже вь исходѣ моисїинѣ, ег(д)а вьзвиси се на кр(с)тѣ бесмрьтныи. повелѣниѥмь ѥгоо сьврьженїи бывше ѿ бл҃жениѥ пище агг҃лскыѥ. вь прѣисподнꙗа ѡсѹж(д)е(!) быхоомь. ꙗкоже и самь г҃ь вь еу(г)ли гл҃ѥть. видѣхоомь сотонѹ ꙗко и мльнию спадша сь нб҃сь. да ѡбаче дрѹзи гл҃ѥть ѡ нась. ꙗкоже ѿ лѹкавїихь жень дрѣвнїи(х) рож(д)ени быхоомь. мы же не вѣмїи, ѿкѹдѹ имамїи рож(д)ениѥ. пѹть нашь нѣ(с) по зе/97v/мли. идѣже члв҃ци ходеть. нь по вьздѹхѹ ходимь нѹдими. нн҃ꙗ же стою прѣ(д) лице(м) твоимь. ты же свежи ме ст҃аа мариноо. заклинаю те крѣпькымь и прѣславнымь прѣстолоомь. да мене не погѹбиши, нѹ да бѹдѹ свезань до вѣка. до соломона бо бѣхѡ(м) блюдоми, вь делвахь мѣдны(х). затворени печатию сатаилѹ(!). да ѥг(д)а прїидоше вавилонсти. мы сьтворихѡ(м) плами. ѡни же видѣвше мнѣхѹ кровь свьтещ се. и пришь(д)ше ѿврьзоше мѣдныѥ дверы(!). мнеще злато ѡбрѣсти. мы же пѹщени быхоомь подльгь н҃ба. и по семь /98r/ ст҃аа ѡтроковица марина свеза и знамениѥмь х(с)вѣмь. и тако по градѹ емши влѣче и до ꙋгла тьмнице. и прѣкр(с)ти землю. землꙗ же ѿврьзе се. и влѣкши вьврьже и тѹ рекши емѹ. иди вь гльбинѹ адѹ. дондеже даси словоо ѡ дш҃ахь еже ѥси погѹбиль.

 Молитва на св. Марина (л. 102r-105r)

ѡна же видѣвши г҃а, сь великою славою пришь(д)шаа по д҃шю ее, пѹбоꙗ(!) се и вьстресе се зѣлоо, и г҃ь ре(ч) ѥи мирь тебѣ марїноо, бꙋдеши начело воиномь си(м), рабоомь и(х), марина же притекши и паде прѣ(д) ногама г(с)ви. и наче молитвовати и вѣщати. г҃и б҃е вседрьжителю, всемогы молю те. скончаи прошениѥ, г҃и б҃е нашь послꙋшаи рабы своѥе. и даж(д)ь имени твоего ради прѣславнаго, вьсѣмь иже мною молитвꙋють к тебѣ. г҃ь же ре(ч) еи /102v/ сего ради придо(х) да ѹслышꙋ иже тобою мене молеть. нн҃ꙗ же проси ѹ мене еже мислиши. и скончаю прошениѥ твоѥ, прѣ(д) ст҃ыми своими агг҃ли. марина ре(ч), нн҃ꙗ млт҃вꙋющи  молю те г҃и, елмаже сѹть мыслещи, вь ѡ҃чиню свою нести ме. и стр(с)ти моѥи достоини быти. даж(д)ь имь простиню грѣхоовь, сп҃сениꙗ ра(д) стр(с)ти моѥе. и зиж(д)ѹщемѹ или хотещомꙋ з(д)ати вь име м(о)е, доомь млт҃вьни, и написавьшаа вь нѥмь стр(с)ть мою ѡстави емꙋ грѣхи. и аще кто ѿ трꙋда своего свѣщѹ. или /103r/ масло принесеть, вь име мое кь твоѥи славѣ. прости ѿ всакоѥ скрьби. аще кто бꙋдеть вь ча(с) сьи ѿ врага искꙋшаемь и поменеть ме рабꙋ твою, прости ѿ зль. и паметѹющаго вь млт҃вѣ своѥи полеща(!) свои(х) грѣхь ради прости. ты бо вѣси г҃и, ꙗкоже вси мы пльть и крьвь есмы. аще кто вьпадеть вь напасть. или вь прю. или вь терїще. имени ради рабы твоее. и аще се помолить ги, да ѡдолѣѥть врагоо(м) своимь. и клеветникѡ(м) своимь. ѡклеветающимь его безаконїа. или аще кто напишеть мꙋченїе. /103v/ моѥ, ѿ всего трꙋда. да бꙋдеть име его вь книга(х) животни(х). на нѥмже мѣстѣ почтет се, да бѹдеть тѹ знамениѥ на бл҃гостиню. и бѣси и грѣси да бꙋдѹть прогнани ѿ мѣста того. аще ли ѡтежчаль бѹдеть нѣктоо ѿ грѣхь, и ѹслышить м(ч)нїе моѥ, прости и ѿ всего. и аще комѹ вь рꙋкѹ бꙋдеть бꙋкви моѥ, и прѣклонить колѣнѣ свои, прѣд ними и помолит се, да прѣмѣнит се ѿ грѣ(х), и тако прочтеть. идеже моꙗ паметь бꙋдеть. бл҃годарьствоо вьспꙋстит ти. ї еще молю те г҃и. да аще ктоо напи/104r/шеть ѥ, и аще послꙋшаеть чьтениꙗ, да прощени бꙋдꙋ(т) ѿ того д҃не вси ѿ грѣхь своихь. и да не приближить се тѹ слѣдь бѣсовныи и жетва и(х), и имѣниѥ да не врѣж(д)ено бѹдеть. и ѿ тебе исходещи свѣть слн҃чны, да не врѣдить ю топлотою своѥю. да аще ї еще и прѣж(д)е сего. постра(д)ли бꙋ(д)ть чтоо, послѹшанїи писмене моѥго. да сп҃сени бѹдꙋть. и да не бꙋдеть тѹ гладь хлѣбни. ни ѹбїиство, ни смр(т)ь волоомь. нь бес прѣльчаниꙗ вь ср(д)ца и(х), подаж(д)ь дѣла ст҃го твоего д҃ха ам҃нь.

Да ꙗко прѣмльче мл҃твꙋющи, /104v/ ре(ч) еи г҃ь сладкѡ(м)(!) гл҃сомь. прошенїе твое сконча(х). и кончаю прѣ(д) михаилоо(м) архагг҃лѡ(м). и приставе кь коеиж(д)о црк҃ви .р҃. агг҃ль. иже начнѹть слꙋжити имь. иже имени твоего ради молити начнѹть. и прощѹ и(х) елико ми бꙋдѹть сьгрѣшили. идѣже тѣло твоѥ лежить. пѹщꙋ мл(с)т свою на мѣстоо то. идѣже начнꙋть творити паме(т) твоѥе стр(с)ти. пꙋщꙋ агг҃ли своѥ дати надеж(д)ѹ имь. ꙗко ѡдолѣти дїаволꙋ, и нинꙗ виж(д)ь марино. ꙗкоже вь паметь твою знамениѥ положи(х), ихже ради грѣховь, /105r/ простини бꙋдеть, и ѹсѣченѣи главѣ твоѥи. повелю агг҃лоо(м) ськрити ю. и н҃нꙗ бл҃жена еси, елма поменꙋ ѡ нечьстивы(х) и грѣшни(х) покающих се. не скрьби ѹбо сконча(ю) бо прошениꙗ. трьпѣнїа ради твоего. и сїа рекь г҃ь вь ѡбразѣ голꙋбинѣ вьзиде на кр(с)ть.

Препис: 

Bdinski Zbornik. Ghent Slavonic Ms 408, A.D. 1360. Ed. by Ivan Dujčev (London: Variorum Reprints, 1972), facsimile edition

Транскрипция: 
Мая Петрова-Танева