You are here
Biblio
Происхождение у типология алфавитной системы письма (Письменные системы раннехристиянской эпохи). Вопросы языкознания 5 (сентябрь – октябрь). (Вопросы Языкознания). 5 – 34.
. 1988. Происхождение и развитие синтаксических функций винительного падежа в славянских языках (часть І). Palaeobulgarica / Старобългаристика 2. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 24–38.
. 1978. Происхождение и значение исторического родового имени Дуло. Palaeobulgarica / Старобългаристика 3. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 85–87.
. 1979. Происхождение венгерского слова malaszt{\textless}milostь ‘gratia, clementia, Gottesgnade, Gnade’. Palaeobulgarica / Старобългаристика 8. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 45–49.
. 1984. Произходът на формите туй и тъй в североизточните български говори. Българска реч 10. (Българска Реч). 49–50.
. 2004. Произход, структура и значение на името българи. Palaeobulgarica / Старобългаристика 3. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 69–76.
. 1979. Произход на диалектната дума песмèт и на нейния фонетичен вариант писмèт. Българска реч 5. (Българска Реч). 37.
. 1999. Произход и дистрибуция на звучните африкати в българските диалекти. Българска реч 10. (Българска Реч). 42–48.
. 2004. Произведения на Константин Преславски и Климент Охридски. Преславска книжовна школа 1. (Преславска Книжовна Школа). 96–114.
. 1995. Програмата {DBT} – перспективи при компютърната обработка на средновековни текстове. Palaeobulgarica / Старобългаристика 21. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 3–21.
. 1997. Проглас – ново филологическо списание. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics 19. (Съпоставително Езикознание / Сопоставительное Языкознание / Contrastive Linguistics). 91.
. 1994. Проблемы понятия „древнеболгарские памятники“. Palaeobulgarica / Старобългаристика 12. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 3–12.
. 1988. Проблемы исследования древнеболгарских переводных текстов, сохранившихся в инославянской рукописной традиции. Palaeobulgarica / Старобългаристика 13. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 91–99.
. 1989. Проблемът за невербалната комуникация в междуличностните взаимодействия, I. Възникване и развитие на проблема за невербалната комуникация. Социологически преглед 2. (Социологически Преглед). 1 – 26.
. 1982. Проблемът за изданието на съчиненията на Кирил и Методий. Palaeobulgarica / Старобългаристика 11. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 72–78.
. 1987. Проблемите на старата българска литература на Втория международен конгрес по българистика. Palaeobulgarica / Старобългаристика 10. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 92–94.
. 1986. Проблемите на старата българска култура на Х Международен конгрес на славистите. Palaeobulgarica / Старобългаристика 13. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 127–128.
. 1989. Проблеми при превода на означенията на реалиите от българска художествена проза на немски език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics 5. (Съпоставително Езикознание / Сопоставительное Языкознание / Contrastive Linguistics). 36–41.
. 1980. Проблеми при лексикографското представяне на диалектните местоимения. Българска реч 9. (Българска Реч). 28–30.
. 2003. Проблеми на установяването на книжовноезиковата норма в новобългарските дамаскини от {ХVІІ} век. Palaeobulgarica / Старобългаристика 22. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 96–113.
. 1998. Проблеми на Кирило-Методиевата традиция на чехословашката езикова територия. Palaeobulgarica / Старобългаристика 6. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 34–40.
. 1982. Проблеми на имената с nt-основи в старобългарски език. Palaeobulgarica / Старобългаристика 21. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 70–76.
. 1997. Проблеми на значението на славянската лексика от кирило-методиевско време. Palaeobulgarica / Старобългаристика 18. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 23–39.
. 1994. Проблеми на значението на славянската лексика от кирило-методиевско време. Palaeobulgarica / Старобългаристика 18. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 23–39.
. 1994. Проблеми на еквивалентността на някои наречия при превода им от български на немски език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics 11. (Съпоставително Езикознание / Сопоставительное Языкознание / Contrastive Linguistics). 18–25.
. 1986.