You are here

Слово за Антихриста от Иполит Римски

Книга Данила пророка видѣнїе ипполита е͠ппа папꙑ римска͡(г) тлъкованїе. сказанїе ѡ х͠ѣ и ѡ антихр͠(с)тѣ

(1а) КНИГА ДАНIЛА ПРО͠РКА ВИ

дѣнїе ипполита е͠ппа папꙑ римска͡(г) тлъкованїе. сказанїе ѡ х͠ѣ и ѡ антихр͠(с)тѣ

Помꙑслившѫ ти по истѫвомѫ наѹчити͡(с). пре(д)ложенꙑѧ ѿ тебе намъ брате мои люби

(1б) мыи феоѳїле, аки строина разѫмѣ(х) бе зависти почерп(ъ) ѿ ст͠ых снигъ (sic) аки ѿ чт͠а источника. ѻбличити ти пре(д) очима въспросимаѧ, да не точью слѫхомъ слышавъ радѫеши сѧ но и силою и самѫ вещь смотривъ всѧко б͠га славити мощи начнеши. се же ти да бѫдеть потребно в житїи семъ ѿ на(с) без бѣды. да иже сѫть многомъ неразѫм(ъ)на едва ѻбьꙗта ѿ готовыхь словесъ изнесъ насѣеши . в ширинѣ ср(д)ца своего аки (липсва фраза)

(2а) КНИГА ДАНИЛА ПРО͠РоРКА ВїДѢНИЕ

ипполита. єп͠па папы ри͠(м)ска(г) т͠о(л)ков͠а(н)е ჻ сказанїе ѡ х͠ѣ иѡ антихр(с)тѣ. х

Помыслившѫ ти по истовомѫ наѹчити͠(с) прѣ(д)ложеныѧ ѿ тебе намъ . главы брате мои лю(би)мыи феѡѳїле акы строина разѫмѣ. без(ъ) зависти почерпъ ѿ ст͠ы(х) книгъ, аки ѿ чт͠а источника. ѻбли

(2б) чити прѣ(д) ѡчима въпросимаѧ, да не точью слѫхо(м) слышавъ радѫєши͠(с) но и силою, и самѫ вещь сьмотривъ всѧко б͠а славитимѡщи начнеши . се же ти да бѫде(т) потребно в житїи се(м) ѿ на͠(с) без бѣды . да иже сѫть мног(м) неразѫмъна єдва ѡбьꙗ ѡтъ готовыхъ словесъ изнесесъ насѣєши . в ширинѣ ср(д)ца своєгѡ аки

(3а) в силнѣ и чт͠(с)тѣи земли . ѹвѣщаеши ими противѧщи(х) сѧ . и сѫпротивъ бесѣдѹющи(х) сп͠са словеси, но бою сѧ да не предаси невѣрникомъ и хѫлникомъ словеса си . не простыи бо залазъ єсть ჻

Преда(ж) же си говѣиникомъ и вѣрнымъ чл͠комъ . иже тотѧть ч͠(с)то и правдиво жити с(ъ) б͠жїимъ страхомъ не бо без ѫма бл͠женыи ап͠(с)лъ ѹчѧше томофѣѧ пиша . ѡ тимофѣе преданїе съхрани . ѹклонѧꙗ сѧ ѿ скверны(х)

(3б) тщеславны(х) перь . лжеимеинаго разѫма . єгоже сѧ дръжаще нѣкотории вѣры грѣшиша, и паки ты чадо моє ѻсилнѣи блг(д)тью . юже ѡ х͠ѣ ис͠ѣ . а ꙗже єси слышалъ ѿ мене мнѡгими послѹхи си . предажь вѣрнымъ вл͠комъ иже мощи начнѫтъ ины наѹчити ჻ Аще ѹбо б(ъ)лажены ап͠лъ съ говѣньем придаваше . си ꙗже не всѣ(м) бѧхѫ разѫмна , прозрѧ дх͠мъ ꙗко не всѧкомѫ есть вѣра . колико паче мы бѣдѫ

(4а) прїимемь . аще ли простѡ како б͠жьѧ словеса предамы . скв͠ерн͠нымъ и недостоины(м) мѫжемъ .

II. елма же бл͠жении пр(о)͡рци ѡчи намъ быша прозирающе вѣрою словесныѧ таины . и ꙗже послѣди бѫдѹщимь родѡмъ, послѫжиша, не токмо мимошедъшаꙗ нъ и бѫдѹщаѧ повѣдающе . да не тъкмо въ едино времѧ пророкъ ꙗвит сѧ пр(о)͡ркъ нъ въ всѧ рѡды . прог͠лѧ бѫдѹщаѧ пр(о)р͡къ сѧ нарицаеть .

(4б) си бо д͠хь пр(о)р͡чьскымъ вси сврьшени . и ѿ самаго словесе чьсть достоино прїимше . ї аки ѡргани себе съвъкѫплени . имѫше въ себе въинѫ слово акы било, имже по(д)визающе(с͡) повѣдахѫ сиꙗ же помышлѧаше б͠ъ не бо ѿ своєѧ силы пр(о)р͡оци бѣсѣдовахѹ не льсти сѧ . ни (е)же сами помышлѧхѫ си прославьлѧхѫ. нъ прьвое ѹбѡ ѿ словеси мдр͠ѡсть. приимахѹ, потом же видѣ

(5а) ниими ѹчѧхѫ сѧ хотѧщаꙗ быти въ истинѫ . ти тако пѫщени бесѣдавахѫ си . ꙗже тѣмъ єдинѣмь бѧхѫ ѿ б͠а ѿткровена ჻ А кымь словомь или коею виною пр(о)р͠къ ჻ пр(о)р͡къ наречеть . развѣ ꙗко дх͠мь прозрѧше бѹдѫщаа . аще бо ѡ бывши(х) бесѣдоваше что пр(о)ркъ ჻ не бы пр(о)͡ркъ былъ си гл͠ѧ ꙗже пре(д) ѡчима бѫдѹт видѣли вси, нъ ї еже бѫдѹщаѧ повѣдахѫ в(ъ) правдѹ пр(о)р͡ци сѧ нарицахѹ .

(5б) сег(о) ради пр(о)роци въ истиннѫ иждекони видѧщеи нарицахѹ сѧ и того дѣлѧ и мы ї еже ѿ нихъ реченаѧ не ѡ себѣ гл͠мъ . нъ акы ѹчивше сѧ бесѣдѹемъ не ѿ своего помышленїа . нъ ї еже древле рече . таѧ в таинѣ словеса их же писанїа пре(д)лагающе износимь въ истиннѹ могѫщимь вѣровати . да ѡбо ꙗко бѫдеть польза гл͠щемѫ ѹбо и єже въ памѧти дръжавшю въ и

(6а) стиннѫ положити пре(д)ложенаѧ слышащемѫ же єже приставити ѹмы къ гл͠емымъ . ї елма же ѹбо ѡбьще дѣло ѡбѣма пре(д)лежить гл͠щемѫ ѹбо еже без бѣды повѣдати а слышащемѫ ї єже вѣрою слышавша . приꙗти гл͠маꙗ молюти сѧ феѡѳїле да(с) потрѫдиши съ мною ѡ молитвѣ єже къ бг͠ѹ . III да ꙗже  древле . бл͠женымъ пр(о)рокъмь ѿкры бж͠їе слово тъже и нн͠ѣ пакы сн͠ъ

(6б) бж͠їи иже древле словосы . нн͠ѣ же чл͠къ насъ ради вь мирѣ ꙗви(в) сѧ . ꙗвити си намь ꙗже ѿ него мл͠твою ѹлѫчити просимь єлма же мл͠сердьное и нелицемѣрное кажеть всѣми ст͠ыми слово приходѧ . въчинѧꙗ сѧ акы искѫсимь врачь на покошнаꙗ намь .  вѣдыи чл͠чьскѹю немощь , ти не бѣдѹщихь ѹчити искѫшаеть(с) . а блѫдѧщихъ ѡбращати къ своемѫ истовомѹ пѹти . и иже съ

(7а) вѣрою ищють его ѡбрѣтаѧ сѧ ѹдобь . иже чистыми словесы и пречт͠ымъ ср(д)цемь хотѧщимь быти . въ дверь . ѿтворѧꙗ и сѧ тѹ абїе . ни єдиного бо ѿмещеть свои(х) рабъ . ни єдиного гнѫщает сѧ ꙗко недостоина сѹща ст͠хь єго таинъ . ни богатаго паче ѹбогаго чьтыи . ни ѹбогаго нищеты . дѣльма ищезни ни варвава аки не (м)ѹдра поносѧ . ни скопьа акы не плод а ѿлѫчаꙗ . ни женьска полѹ древнѧго

(7б) ѡслѫшанїа дѣлѧ ненавидѧ . ни мѫжьска полѫ древнѧго престѹпленїа дѣлѧ нечьствѫѧ, нъ всѣхъ милѫѧи в(с)ѣх сп͠͠сти хотѧ, нъ всѧ сн͠ы бж͠їа сътворити хотѧ, и всѧ акы єдиного чл͠ка съврьшена нарицаѧ единъ бо бж͠їи сн͠ъ имже и мы сврышени сѫще ст͠мъ дх͠омь породихомь сѧ . въ єдинѡго сврьшенаго и нб͠(с)наго чл͠ка . вси постигнѫти хощемъ . IV єлма же бж͠їе слово бес плъти ѡблече сѧ въ ст͠ѫю плъть . ѿ ст͠ыѧ дб͠ы акы зѧть ризѹ

(8а) себѣ истъкавъ єже на кр͠(с)тѣ мѫкою . да ръсътворивъ смертьное наше тѣло своею силою . смѣсивъ же тлѣнное съ нетлѣненымъ . и не мощное крѣпькымъ . сп͠сеть погыбнѫщаго чл͠ка . єсть ѹбо въ истиннѫ г͠ѫ бг͠ѹ мѫка еже на кр͠(с)тѣ бывши сн͠ъ емѫ ст͠аго дх͠а сила . а ѹтъкъ ст͠аа плоть истъкающи сѧ дх͠мъ . нищетѣние же єже любовїю хв͠ою благодать привѭзающи и съвъкѫплѧющив сѧ на едино, стъпица же слово а дѣлающи

(8б) патрїаръси и пр͠(о)роци, иже добрѹю и съврьшенѫю ризѫ истъкающе х͠ѫ, имиже слово преходѧ акы стъпица тъчеть ими ꙗкоже хощеть ѡц͠ь ჻ V Нъ е(л)ма времѧ ны ведеть къ пре(д)лежащимъ реченаѧ бо въ начатъцѣ годинѣ єго . въ правдѫ есть намъ наченше ѿ свѧтыхъ книгъ . показати ѿ нихъ чьто и каково пришесьтвїе антихр͠(с)тово єсть, въ коє же времѧ и лѣто безаконникъ ѿкрыет сѧ, ѿкѫдѣ же или ѿ коєго колѣна . чтѡ

(9а) єго имѧ числъмъ въ книга(х) повѣдает сѧ . како же ѹбо льстьць людемъ сътворить събравь ихъ ѿ конець землѧ . скробь же и гоненїе на ст͠ыѧ въз(д)вигнеть, и како сѧ самъ славити имать ꙗко б͠ъ . что же ємѫ коньць бѹдеть, како же ꙗвленїе г͠ѹ ѿкрыет сѧ ѿ нб͠съ . что же всего мира коньчина . что же ст͠ыхъ славнѣє . и нб͠(с)ноє цр͠(с)тво съцр͠юющимъ хр͠смъ . и какова бѹдеть безаконникомъ мѹка ѿ огнѧ . VI г͠ѫ ѹбо и сп͠сѹ наше

(9б) ї͠с х͠ѫ сн͠ѹ бж͠їю цр͠(с)тва дѣлѧ и славы акы львѫ проповѣданѫ тацѣмь ѡбразомь (и) антих͠(с)а дїавола подобьна львѹ проповѣдаша ст͠ыѧ книгы мч͠тльстьва дѣлѧ и бѣды по всѧкомѹ ѹбо подобити сѧ мыслити льстьць сн͠ѹ бж͠їю левъ рещи х͠с, и левъ антихрьстъ , показа сѧ сп͠ситель агньць и тъ подобьнь агньцю ꙗвити сѧ имать изѫтрь волкъ сы . ѡбрѣзанъ сп͠ситель придеть ჻ в миръ . и тъ подобно приде пѫсти г͠ь ап͠(с)лы въ вьсѧ страны . и тъ подобнѫ пѫстить лъжаꙗ апо

(10а) столы . скѫпи розъгнаныѧ ѡвца сп͠ситель. тъ подобно събереть разгнаныѧ люди жидовьскїи . дасть г͠ь печать вѣрѫющимъ к немѫ . и тъи подобно дасть ѡбразомъ чл͠ч(с)кимъ ꙗви сѧ г͠ь . и тъ ѡбразомь чл͠вчьскымъ придеть . въсъкр͠силъ єсть и показалъ свою пльть ꙗко и храмъ . и тъ въставити имать ие(и)єр͠лмьськы каметь храмъ . сїа ѹбо льстьныꙗ его хытрости сѫть . и прочьнѧꙗ его послѣди ꙗви(м) . н͠нѣ же къ пре(д)лежащимъ

(10б) ѡбратим сѧ, VII гл͠еть ѹбо бл͠жены їаковъ въ бл͠гословлениих(х) предъвъзъглашаꙗ ѡ гд͠ѣ сп͠се нашемъ тако иѹдо ჻ Тебе (да) похвалѧть братїа твоѧ рѫцѣ твои на рамѣхъ врагомь твоимъ поклонитити (sic)  сѧ имѫть сн͠ве твоєго ѡц͠а . скѫмень львъ июдо . и ѿрасли сн͠ѹ мои възиде . възлегъ поспа акы левъ и ꙗко скѫменъ кто тѧ имать въставити . не имать ѡскѫдѣти кнѧзь ѿ июды . ни старѣишина ѿ колѣнѹ єго . донелѣ придеть

(11а) ємѫже дано есть и тъ бѫдеть надежа странамъ привѧзаꙗ къ лозѣ ѡслѧ свое и къ виничинѣ жреббѧ ѡслѧ(те) своего испрати имать винъмъ ризы своѧ . и грозновою кровїю ѡдежю свою веселѣ ѡчи емѫ ѿ вина . и бѣли зѫби емѫ акы млеко VIII си ѹбо . Вѣдѹще тебе ѡбращати мнитьми сѧ нынѣ мълъчати ѡ нихъ нъ єлма же сама рѣчь бѣдить мѧ гл͠ати ни то имамы ѡставити, сѹть бо въ истиннѫ ст͠а и сл͠вна могѹща дш͠и на 

(11б) ѹспѣхъ быти скѫмьна бо львьꙗ рекъ пр͠(о)ркъ еже ѿ июды и ѿ дв͠да по плъти роди(в)ша сѧ сн͠а бж͠їа нерече . рекъ же ѿ ѻтрасли възиде, показалъ єсть ѿ трастъшаго (sic) плода ѿ ст͠ыꙗ дѣвы не ѿ плода родивша сѧ . нъ ѿ ст͠аго дх͠а приꙗта бьвша и семѫ акы ѿ расль ст͠ѫ ѿ землѧ възсходѧщѫ ჻ Исаїа ѹбо гл͠еть изидеть жезлъ ѿ корене есѣѡва и цвѣтъ ѿ него изидеть єже ѹбо исаїа цвѣтъ наричеть . їаковъ ѿрасль ре͠(ч) . преже ѹбо въздрасте въ стѣ

(12а) ни слово . ти потомъ цвѣтѣти . нача въ мирѣ . а еже то гл͠еть възлегъ поспа акы левь и акы скѹменъ львовъ . тридн͠вноє поспанїе х(с)͠во повѣдаеть ჻ Пакы їсаиа гл͠ть како бысть блѫдница гра(д) сиѡнъ исполънь сѹда, въ немже поспа правда, нн͠ѣ же ѹбиваєт сѧ, и дв͠дъ же подобно . азъ ѹснѹхъ и спахъ и въстахъ ꙗко г͠ь засьтѫпить мѧ . да покажеть въ томъ словеси . и поспанїє и въскресенїе єго бывьшеє . їаковъ же гл͠еть кто въста

(12б) вить єго рекше ѡ͠ць, Ꙗко и павелъ гл͠еть и бг͠ѫ ѻц͠ю въставивьшю его ѿ мр͠твыхъ,  IХ а еже то рещи не ѡскѫдѣеть кнѧзь ѿ июды  и старѣишина ѿ колѣнѫ его донелѣ прїидеть емѹже дано есть и тъ бѹдеть надежа странамъ . дошьствїа цр͠ьска рода ѿ июды до х͠са показалъ єсть . тъ бо есть намъ странамь надежа . ѡжидаемъ же єго идѫща ѿ нб͠съ съ силою, и вѣрою се видимъ его ჻  


Transcript: 

Ръкопис № 486 от Волоколамската сбирка, бивша сбирка на Московската Духовна Академия, Руска държавна библиотека, Москва. Л. 1-78б

Библиография: 
Transcription: 
Иван И. Илиев